— Так это ты лакей?

До его ушей неожиданно донёсся голос, и Ёсихико обернулся. Но за спиной оказались лишь деревья, неспешно покачивающиеся от летнего ветерка.

— Что это было?..

Слишком отчётливый голос, чтобы списать на «послышалось». Удивившись, Ёсихико ещё раз обвёл взглядом окрестности и обнаружил, что позади короба для подаяний, отделённого от земли четырьмя ступенями, сидел пёс.

В прошлый раз Ёсихико его не заметил. Откуда он здесь появился? Ёсихико скосил взгляд в поисках ошейника, полагая, что это чей-то домашний питомец, и заметил, что пёс этот выглядит как-то странно.

— Это… не собака?..

Сначала ему показалось, что это крупная сиба-ину, но тело животного покрывала блестящая золотистая шерсть с серебристыми участками на лапах. Слишком маленькая пасть и большие уши для собаки. А ещё длинный, размером с остальное тело пушистый хвост, так и зазывающий погладить его. Наконец, после того, как существо посмотрело на Ёсихико в ответ, тот заметил яркие жёлтые глаза, приковывающие к себе внимание.

— Э-э… — только и смог протянуть Ёсихико, лишившись дара речи.

В святилище сидел вовсе не пёс, а прекрасный лис.

— Я в высшей степени оскорблен, что ты принял меня за собаку. Когда эти земли называли столицей, а люди путешествовали по городам и весям, меня считали весьма важной особой.

Ёсихико вновь услышал голос, который явно доносился именно из пасти лиса.

На какое-то время Ёсихико застыл от изумления и смотрел на эту картину, а затем резко принялся протирать глаза. Хоть он и выспался, по всей видимости, накопленная усталость давала о себе знать. Мало того, что лисы мерещатся, так говорящие.

— …Понятно. Значит, он, наконец-то, попал в твои руки? — сказал Лис, словно уже знал ответ.

Ёсихико осторожно поднял взгляд, вновь посмотрел на лиса и ощутил, как на спине проступил пот.

— Лис разговаривает…

— Раз он у тебя, полагаю, ты пришел исполнить свой долг?

— Ну ничего себе…

— В таком случае незачем откладывать. Я собираюсь поручить тебе…

— Это голограмма?..

Ёсихико на автомате подошёл к лису, погладил рукой пушистый хвост, и зверь тут же отмахнулся.

— П-прекрати! Не гладь меня без разрешения!

Он царапнул лицо Ёсихико передней лапой, оставив красные следы. Ёсихико сглотнул. Ощущения от хвоста настоящие, боль тоже, а значит, это не видение.

— Не думай, что если у тебя молитвенник, то тебе всё можно!

Лис с раздраженным видом указал правой передней лапой на зеленый блокнот в руках Ёсихико. Похоже, он на редкость вспыльчив.

— Так вот как он называется…

Молитвенник — не из тех слов, что слышишь каждый день. Впрочем, когда у тебя перед лицом говорящий по-человечьи лис, удивляться уже не приходится.

— Мне его вчера дал незнакомый старик… сказал, что получил это от моего дедушки…

Может, это какая-то тетрадь смерти?

Пока Ёсихико перебирал в своей голове тревожные мысли, лис успокоился, прокашлялся и снова заговорил:

— Мне неважно, как именно он оказался у тебя. Важнее то, что ты должен выполнить мой заказ.

— Выполнить… заказ?.. — Ёсихико насупил брови, не понимая, о чём речь.

При виде его выражения лица, Лис недоумённо наклонил голову.

— Что ты так смотришь? Уж не задумал ли ты забросить свой долг после того, как добрался сюда?

— П-подожди, пожалуйста. Я не понимаю, почему ты говоришь о каком-то заказе и долге…

Во взявшегося из ниоткуда говорящего лиса и так тяжело поверить, но непонятного становится лишь больше.

Глядя на ошарашенного Ёсихико, лис устало выдохнул.

— Ты что, действительно ничего не знаешь?

Даже эти слова вызывали у Ёсихико недоумение, но тут он, наконец, вспомнил слова старика.

— А! Точно, он же говорил, что остальное мне расскажет лис…

Выходит, старик сказал те слова, поскольку знал, что это произойдёт?

После возгласа Ёсихика лис явно обозлился — по его морде пошли морщины.

— …Так вот оно что, а я-то удивлялся, почему моё имя написали первым… вот же старый пердун… — пробурчал он, после чего перевёл дыхание и ещё раз прокашлялся. — Вещь в твоих руках называется молитвенник или журнал заказов.

Ёсихико скосил взгляд на блестящую обложку блокнота.

— Человек, в чьих руках он находится, должен посетить святилище, посвящённое богу, чьё имя всплыло на страницах, и выполнить его заказ. Другими словами, он становится лакеем богов.

Мозг Ёсихико не успевал переваривать информацию, которую сообщал ему обладатель золотистых глаз. Некоторое время он ошарашенно стоял столбом — во многом потому, что его сознание буксовало от самого факта беседы с лисом.

— Лакеем… богов?.. — повторил Ёсихико, и в его голове постепенно начала складываться картина происходящего. — …Почему я?

Это первый вопрос, который пришёл ему в голову.

— И вообще, почему боги не могут сами исполнять свои желания?..

Этого он не понимал. Если кто-то выполняет заказы богов, не значит ли, что этот некто владеет силой, недоступной даже им? Во всяком случае, Ёсихико не считал, что сам он, лишь полгода назад прекративший быть затворником и не могущий найти работу, обладал такими талантами.

Лис испустил протяжный вздох. В приоткрытой пасти показались клыки.

— Не думай, что в наше время все восемь миллионов богов так же всемогущи, — лис прищурил золотые глаза и внимательно посмотрел на Ёсихико. — В древности сила богов восполнялась благодарностью людей, что наполняла их сердца во время божественных фестивалей. А взамен люди получали благосклонность божеств. Люди и боги сотрудничали, помогая друг другу жить.

— В-вот оно что… — обронил ошеломлённый Ёсихико.

Он никогда не слышал о том, чтобы боги и люди взаимно поддерживали друг друга. Более того, он считал, что вся суть слова «бог» — в том, что оно обозначает существо, которое несравнимо могущественнее обычного человека.

— В Японии осталось очень мало мест, где божественные фестивали и по сей день проводятся по правилам. Не удивлюсь, если ты не знаешь об этом. Во времена сытных фестивалей боги переполнялись силой и довольствовались жизнью даже без лакеев. А что сейчас?

— Н-не знаю, что ответить тебе, — смутился Ёсихико.

Лис опечаленно покачал головой.

— Сколько уже раз я видел, как к моему святилищу забредают по случайности люди, которые даже не почитают меня, молятся о чём-то для себя и уходят. Поэтому могущество богов и ослабевает…

Ёсихико вспомнил, что несколько раз поступал похожим образом, и скривился. Но разве сегодня не принято ходить в храм именно для того, чтобы молить о чём-то? А уж если говорить о том, кому эти молитвы адресованы, то только боги в голову и приходят.

— Тот, в чьих руках находится молитвенник, должен исполнять желания ослабленных богов вместо них, — золотистые глаза лиса вновь уставились на Ёсихико. — Обычно на эту работу нанимают людей из семей, много поколений поддерживающих тесные связи с божествами, но твой дед молился так смиренно и благоговейно, что боги признали доброту его души и доверили эту роль в особом порядке.

Лис заговорил о деде Ёсихико, и тот изумлённо поднял глаза.

Взгляд лиса смягчился, словно он вспоминал былые дни.

— Это был хороший человек. После того, как мы сделали для него исключение, он исходил всю страну, помогая богам.

С одной стороны, Ёсихико радовала такая похвала в адрес деда, а с другой — он отчётливо ощутил на своей спине холодок. Действительно, его дед любил заниматься паломничеством по храмам страны. Но если лис говорит правду, это было не развлечение — он ходил выполнять заказы богов.

— Но он лишь человек, а смерть не делает для вас исключений. Когда твой дед отправился в мир духов, боги начали совещаться о том, кто станет следующим лакеем. Выбор пал на отпрыска семьи жрецов, служивших богам много поколений.

— Э? Тогда причём здесь вообще я?..

Вообще, происходящее с самого начала казалось ему странным. По его собственному мнению, Хагивара Ёсихико — совершенно не тот человек, который может привлечь внимание богов. В отличие от своей умелой сестры, он ничем не выделялся, и к тому же потерял возможность заниматься бейсболом — единственным, в чём он преуспевал.