— И что же ожидает нас на этом свидании?

Майк сделал пренебрежительную гримасу:

— Конечно же, не катание на качелях и мороженое.

Поцеловав ее руку в третий раз, он озорно улыбнулся.

— Мы всегда можем нанести визит Ванессе!

— Только в том случае, если захватим с собой Рейни! — парировала Саманта, и ее улыбка стала такой же озорной.

Майк расхохотался и выпрямился.

— Как насчет более близкого знакомства с Нью-Йорком — Китайский квартал… Маленькая Италия… Виллидж… ну и что-нибудь в этом роде. Поверьте, этот город намного больше, чем Пятая авеню или Мэдисон-авеню, к которым, мне кажется, вы весьма адаптировались.

— Позвольте, я переоденусь и тогда…

— Нет, нет. Не извольте беспокоиться. Джинсы отлично соответствуют тем местам, куда мы поедем. — Он крепко сжал ее ладошку, и через пять минут они уже были у входной двери.

Впервые Саманта знакомилась с городом в выходные. Вместо прекрасно одетых и причесанных людей центральная часть Манхэттена наполнилась толпами приезжих: женщинами-туристками в бесформенных брюках или мешковатых платьях и толстенными мужиками, обвешанными фотокамерами поверх синтетических рубашек.

— Куда все исчезли? — поинтересовалась Саманта.

— В загородные дома и места отдыха под Нью-Йорком, — ответил Майк, уверенно держа курс на север.

Сначала он привел ее на уличную ярмарку в районе Первой авеню и Шестьдесят седьмой улицы. Там Саманта увидела лотки бижутерии тридцатых-сороковых годов. Ее просто потрясла брошь в виде корзиночки с цветами, сделанная из серебра и самоцветов.

— Это «Трифари», — сказала продавщица, будто это что-то проясняло. Саманте ужасно хотелось приобрести брошь, но она и так слишком много потратила за вчерашний день и потому со вздохом положила вещицу на место.

Майк, не раздумывая ни секунды, тут же купил брошь. Однако когда он протянул Саманте подарок, она запротестовала, говоря, что это лишнее, что он и так слишком много для нее сделал. Он попытался насильно приколоть ей брошь, но она стала сопротивляться. Майк пожал плечами.

— Ну хорошо. Тогда, может, Ванессе понравится…

Метнув на него яростный взгляд, Саманта выхватила из его руки корзиночку и сжала ее в ладони так крепко, что та вонзилась в кожу. Улыбаясь, Майк разогнул ее пальцы, взял брошь и приколол ей на воротничок. Блестящая брошь не подходила к ее скромной одежде, но Саманте было все равно. Она была счастлива. Взяла Майка под руку, и они отправились дальше.

Спустившись по Первой авеню до «Саттон Плейс», Майк повел ее в маленький симпатичный парк, где сидели лишь несколько женщин с колясками, скорее всего, няньки. Дома, окружавшие парк, судя по всему, принадлежали очень богатым людям.

Саманта, как зачарованная, встала у литой железной ограды и смотрела на мост через Ист-ривер и на баржи, которые плыли вниз по реке. Майк подошел к ней сзади и обнял за талию. Как всегда, когда его прикосновения становились слишком интимными, она стала вырываться, но он сказал:

— Прекрати.

Это было сказано резким, почти грубым, повелительным тоном, которому она почему-то была не в состоянии противиться. Саманта стояла не шевелясь, она замерла в объятиях Майка, прикасаясь спиной к его телу и позволив себе несколько коротких минут наслаждаться этим прикосновением.

Обняв ее, он показывал ей достопримечательности на противоположном берегу реки; ее руки тихо легли на его голые локти, голова склонилась к его плечу. Саманта наслаждалась его теплом, крепостью его мышц и восхитительным чувством безопасности — когда он рядом, ничто и никто не может причинить ей вред.

— Майк, спасибо тебе за брошь.

— Не стоит, — тихо и нежно ответил он, будто те чувства, которые она испытывала, частично передались и ему.

В этот момент карапуз, не более двух лет от роду, чуть было не наскочил на ограду. Он неуверенно перебирал ножками, даже не глядя, куда его несет. Его няня что-то кричала вслед, но он и не подумал остановиться. И тут Майк одним ловким движением поймал малыша, не дав ему стукнуться об ограду.

Не понимая, какой он избежал опасности, но крайне удивленный и обиженный, малыш посмотрел на Майка. Его глаза расширились, затем наполнились слезами. Тогда Майк присел перед ним на корточки.

— Понимаешь, приятель, ты очень быстро бежал. Мог бы разнести эту ограду. Надо же было ее спасать, правда?

Ребенок кивнул и заулыбался. В это время подоспела его няня, дама с избытком веса килограммов примерно в тридцать.

— Огромное вам спасибо, — поблагодарила она, взяла своего подопечного за руку и ушла. Мальчуган обернулся и помахал Майку. Тот помахал ему в ответ.

Майк повернулся к Саманте и протянул руку, она, ни секунды не размышляя, протянула ему свою и, крепко взявшись за руки, они покинули парк.

— Ты знаешь, а я ни разу не меняла ребенку пеленки, — проговорила вдруг она, вспоминая, как умело Майк обращался с малышом.

— Это не требует особого мастерства. — Он внимательно посмотрел на нее. — Знаешь что, надо нам с тобой отправиться в Колорадо и побывать у моих. Уж что касается детских пеленок, там ты сможешь вдоволь потренироваться. Готов побиться об заклад, что никто из моей семьи не станет возражать, чтобы ты поучилась на их детях. Через недельку станешь ведущим специалистом.

— Я бы не возражала, — серьезно заметила Саманта. — Я бы очень этого хотела.

Вместо ответа он крепко стиснул ее ладошку; они дошли до угла, где Майк поймал такси и попросил отвезти их в Китайский квартал.

К четырем часам дня Саманта безумно устала, но была счастлива — ведь она провела еще один замечательный день с Майком. Они ходили по городу, пока у нее не заболели ноги. Майк веселил ее, развлекал, водил по таким местам, о которых она сама никогда бы не узнала, например, показывал затерявшиеся в переулках малюсенькие лавчонки. Саманте ужасно понравилась лавка, где не было ничего, кроме различных игрушек с пружинным механизмом, Он показывал ей памятники, парки и ярмарки. Они слушали уличных музыкантов и глядели на игру бродячих актеров, которые оказались на удивление талантливыми. Саманта примеряла шляпки и уговорила Майка купить себе рубашку из хлопка с острова Бали…

Но самое большое удовольствие Саманта получила от их беседы. Всю дорогу они непрерывно болтали. Впервые с момента их знакомства Майк не изображал из себя Шерлока Холмса и не пытался выуживать у нее признания. Он не задал ни одного вопроса ни об ее отце или муже, ни о том, чем она занималась в школьные годы. Зато она в свое удовольствие расспрашивала о его жизни, о доме, о детстве.

Майк охотно рассказывал Саманте обо всех своих восьми братьях и трех сестрах, о родителях и многочисленных родственниках. Вспоминал о годах, проведенных в школе, колледже и аспирантуре. Он не скрывал от нее ничего и отвечал на любой вопрос. Только о других женщинах он не сказал ни слова. По его рассказам выходило, что у него никогда даже не было свидания с представительницей противоположного пола.

В четыре часа дня они сели за столик прямо на улице у входа в небольшой ресторанчик. Мимо них прошел очень красивый, мощного телосложения мужчина, и Саманта заинтересованно взглянула на него, но тотчас перевела взгляд на Майка. Тот сидел нахмурившись.

— Как ты думаешь, он занимается бодибилдингом? — спросила невинным голосом Саманта. — Наращивает себе мышцы?

Взглянув на мужчину через плечо, Майк отхлебнул пива из кружки и пробормотал:

— Если он чего и наращивает, так это свое пузо.

Саманта рассмеялась. И это говорил человек, который только и делал, что ел мясо и пил пиво, пил пиво и ел мясо!..

В ожидании заказанного обеда, потягивая «колу» и откусывая булочку, она как бы невзначай поинтересовалась:

— Ты ведь не был женат?

Он не ответил. Саманта пристально посмотрела ему в глаза. Тогда, не отводя глаз, Майк тихо и серьезно начал рассказывать.

— Сэм, мне тридцать, и я здоровый нормальный человек. У меня были романы с женщинами. С Ванессой у нас продолжалось два года… Но я никогда не был влюблен. В нашей семье очень серьезно относятся к браку. Мы верим в те клятвы, которыми мужчина и женщина обмениваются перед алтарем. Я никогда не предлагал никому выйти за меня замуж. Я еще не встречал такую, с которой хотел бы прожить до конца своих дней, которая была бы достойна стать матерью моих детей. — Он взял ее руку. — А теперь я встретил тебя…