— Ну вот, — произнес он, глядя ей в глаза. — Теперь вы похожи на женщину, которую горячо ласкал мужчина.

Коди стояли, будто загипнотизированная. Вопреки собственному настрою, она с наслаждением принимала его знаки нежности. Однако произнесенные им слова насторожили ее.

— И вам нравится этот мой вид? — спросила она.

— Даже очень, — ответил он с усмешкой. — Вы выглядите так, как должны выглядеть. А теперь идите помогать Джуане.

С этими словами он вышел на порог домика. На его губах играла улыбка. Люк стал неторопливо надевать рубашку.

Джуана уставилась на него и жадными глазами рассматривала его волосатую грудь и бугристые мышцы. Он имел вид мужчины, который сполна насытился женщиной и больше никого и ничего не хотел. Надев рубаху, Люк лениво повернулся и скрылся в дверях.

Джуана с тоской посмотрела ему вслед, испытывая страстное желание уложить его в свою постель. Она мысленно поклялась, что найдет при случае способ сделать это.

Подождав несколько минут, Коди вышла из домика и направилась к костру, где ее с нетерпением и завистью ждала Джуана.

— Вот, держи, — сунула повариха в руки Коди черпак. — Может быть, один огонь ты и погасила, но здесь тебе надо его поддерживать.

— Не верь, что я добровольно пошла на такое падение, — произнесла сестра Мэри. — Грех повсюду, и мы должны с ним бороться. Даже если он грозит полностью завладеть нами и заставляет нас действовать помимо нашей воли, мы должны стараться делать хорошие дела.

— Не верить тебе, что ты пошла добровольно? — ехидно усмехнулась Джуана. — Что-то я не слышала от тебя криков о помощи.

— А кто стал бы меня спасать? — невинным взглядом посмотрела ей в глаза сестра Мэри. — Вы? Когда-нибудь я буду избавлена от этой судьбы, и Господь отпустит мне грехи мои. А сейчас мне остается только страдать и делиться с вами своими переживаниями. Надеюсь, что скоро все это закончится.

Джуана посмотрела на нее одновременно с ненавистью и жалостью.

— Слушай, проповедница, ты что, действительно такая дура?

— Вы считаете меня дурочкой только потому, что я верю в красоту брачных уз? Верю, что мужчина станет только больше уважать тебя, если ты не отдашься ему без желания? Не по моей воле меня сюда привезли и подвергли всем этим унижениям. Но я убеждена, что Господь убережет меня от дальнейших мучений.

— Ха-ха, я бы на твоем месте молилась за то, чтобы снова как можно скорее оказаться в его постели.

Только тут Коди заметила в глазах Джуаны яркие и злые огоньки ревности.

— Я думаю, что вы на моем месте не стали бы молиться, если бы вас затащили туда силой. Вы бы, несомненно, сохранили и спасли ваш самый ценный дар, вашу любовь, для брака с мужчиной, который когда-нибудь полюбит вас и будет заботиться о вас.

Джуана посмотрела на проповедницу таким взглядом, который не оставлял сомнения, что она считала сестру Мэри сумасшедшей. Если бы только Люку Мейджорсу вздумалось уложить ее в свою постель, она бы сделала все возможное, чтобы остаться в ней навсегда.

Вечером Джек Логан и Фред Хэллуэй сидели в кабинете шерифа. Джек чувствовал себя скверно. После побега из тюрьмы бандитов и Люка прошли две недели, и за это время Джек не получил от Люка и от Джеймисон ни единой весточки. Логан дал работнику Джесси деньги, чтобы тот уплатил налог за «Троицу», и продолжал терпеливо ждать дальнейшего развития событий. Собственно, им уже начало овладевать чувство отчаяния, его совершенно не устраивало подобное положение вещей, но что он мог поделать?

— Что нового у Харриса? — спросил Джек Фреда.

— Ничего хорошего, — ответил тот. — Позавчера я разговаривал с доктором, и он сказал, что у Джонатана держится высокая температура, что он то и дело теряет сознание.

— А как держится его жена? — поинтересовался Джек.

— По словам доктора, она не отходит от постели мужа, — произнес Фред после непродолжительного молчания.

— Да, она особенная леди, — заметил Джек.

— Я понял, ты хочешь навестить Джонатана? — посмотрел Фред в лицо Джеку. — Не знаю, много ли он сможет рассказать, но будет интересно услышать от него об участии Мейджорса во всем этом деле.

— Ты прав, — кивнул головой Джек. — Сейчас я пойду к Харрисам, а от них в гостиницу. Если буду нужен, там меня и найдешь.

Джек вышел из конторы шерифа и направился к дому Харрисов, который богатой отделкой выделялся в городе. Перед мысленным взором рейнджера встал образ Элизабет Харрис, который все эти дни не давал Джеку покоя. Логан постоянно видел перед собой полные отчаяния глаза женщины, которые он впервые увидел тогда, когда она пришла посмотреть на людей, стрелявших в ее мужа. Да, Элизабет прекрасная женщина, и она не заслуживала тех страданий, которые обрушились на нее.

Подойдя к дому Харрисов, Джек поднялся по ступенькам и снял шляпу. Затем постучал в дверь.. Ему открыла Элизабет.

— Рейнджер Логан? Мне приятно вас видеть.

— Добрый вечер, миссис Харрис.

Она коротким нервным движением поправила волосы и вышла на крыльцо.

— Есть какие-нибудь новости, рейнджер? Вы обнаружили банду?

— Нет, мэм, пока еще нет. Но вы не беспокойтесь, мы их обязательно найдем. Когда это произойдет, Дьявола повесят.

Джек произнес последние слова с такой уверенностью, что миссис Харрис вздрогнула. Их взгляды встретились, и некоторое время он смотрел на нее, будто зачарованный. Ему совсем не хотелось отводить глаз от этой прекрасной и такой ранимой женщины. Но причина, заставившая его прийти сюда, вернула Джека к реальности.

— Я пришел узнать, как идут дела у вашего мужа. Есть ли какие-нибудь изменения?

Она утвердительно кивнула, и на ее губах появилась слабая улыбка.

— Вчера спала температура, и теперь ему гораздо лучше.

— Как вы считаете, когда я смогу с ним побеседовать? Мне очень важно услышать, что он скажет об ограблении.

— Вы можете поговорить с ним прямо сейчас, но не долго, потому что он очень быстро утомляется.

— Спасибо.

— Я должна сказать вам еще одну вещь…

Джек выжидательно посмотрел на нее. Он уже обратил внимание на то, что она выглядела слишком грустной для женщины, чей муж пошел на поправку.

— Сегодня доктор смог осмотреть его очень тщательно. Он ушел около часа назад…

Голос женщины задрожал, и она сделала небольшую паузу.

— Доктор сказал, что пуля задела позвоночник и… Мой муж парализован… Он будет прикован к инвалидной коляске до конца жизни.

Глаза миссис Харрис наполнилась слезами, и она негромко всхлипнула.

— Мне очень жаль, — искренне произнес Джек.

Его переполняло желание обнять эту страдающую женщину и каким-то образом утешить ее.

— В этом нет вашей вины, — произнесла она, вытирая слезы. — Просто Джонатан сейчас очень зол. Он сказал, что было бы лучше, если бы его убили…

— Я уверен, что на самом деле он так не думает, — сказал Джек, нежно касаясь, ее плеча. — У него есть для кого жить.

При последних его словах она взглянула на него, и их взгляды снова встретились. Джек увидел, как ее глаза посветлели, и в них мелькнула искорка тепла.

— Он в спальне, — произнесла она тихим мягким голосом. — Вы можете поговорить с ним там.

Она подвела Джека к спальне и тихонько толкнула дверь.

— Джонатан, к тебе пришли, — негромко произнесла она. — Это рейнджер Логан, о котором я тебе рассказывала. Он хочет поговорить с тобой об ограблении.

Через приоткрытую дверь Джек увидел Джонатана Харриса, лежащего на широкой кровати. На голос жены он лишь повернул голову. Его лицо оказалось пепельного цвета, но темные глаза смотрели твердо, даже жестоко.

— Мистер Харрис, я рад, что вам стало лучше, — произнес Джек.

— Вы считаете, это так? — прорычал тот в ответ.

Харрис чувствовал слабость, но ненависть придавала ему сейчас силы.

— Лучше бы я умер, — продолжал Харрис. — Но не раньше, чем увижу, как повесят этого ублюдка!

— О ком вы говорите? — уточнил Джек.