Он заставил себя поднять руку. Профессор Роза обратила внимание на него… у нее были ярко-голубые глаза, которые выделялись на фоне золотисто-коричневой кожи, и очки, которые увеличивали их больше, чем у кого-либо, кого он когда-либо видел, так что ее взгляд был действительно чем-то особенным.

— Если мы не знаем, где находятся аэри, — спросил Андерс, — значит ли это, что у нас нет никакого способа обнаружить их? У нас так много артефактов, и ни один из них не предназначен для поиска драконов?

Дрожь пробежала по его телу, когда он задал такой очевидный вопрос… заподозрит ли кто-нибудь причину? Но он вспомнил, как Лисабет читала язык его тела накануне, и заставил себя сделать медленный вдох и сесть прямо.

— К сожалению, уже нет, — ответила профессор.

Уже нет? Что бы это значило?

Повернувшись к карте, она ткнула пальцем в точку среди ледяных гор, Ледяной Шпиль, который бежал вниз по хребту Валлена.

— Например, мы знаем, что это был Дрекхельм, их главное гнездо. Единственное большое место сбора драконов. После последней великой битвы драконы пришли в движение. Они переместили Дрекхельм в другое место, но наши разведчики так и не нашли его.

Андерс кивнул, повторяя про себя это название. Дрекхельм. Он мог не знать, где находится Рейна, но он начнет с поисков их столицы, если только не найдет какой-нибудь другой ключ к разгадке в ближайшее время. Возможно, они будут держать там пленника. Во всяком случае, до равноденствия.

Их следующим уроком было право. Волки должны знать все законы Валлена, когда они в дозоре. Профессор долго рассказывал о различных видах воровства и показал им артефакт, который можно было установить так, чтобы распознавать членов семьи, но звонить громко и сердито, когда кто-то, кроме семьи, входил в дом, что делало отличное устройство для нежданных гостей, если вы не хотели посетителей.

Мысли о противоворных артефактах напомнили Андерсу о молниях, от которых Рейна спасла его в день превращения. Что было бы, если бы их поймали в тот день, и они не поднялись на помост? Избежали бы они всех этих неприятностей?

Или он заболел бы, как Дет? Андерсу могло быть все хуже и хуже… никому бы и в голову не пришло проверить, нужен ли мальчишке с улицы Посох Хадды. Некоторые из них шепотом и взглядами достаточно ясно дали понять, что не считают студента, который не назвал ни одного волчьего предка, принадлежащим к Ульфару.

Пока профессор продолжала говорить, Андерс набросал карту, которую только что видел на уроке географии. Дрекхельм. Дрекхельм. Где на этой карте было новое местоположение Дрекхельма?

Но как он ни старался, за следующие несколько дней он так ничего и не узнал. Он ел огромные порции еды, практиковался в своем превращении и посещал занятия, а по вечерам тихо занимался с Лисабет.

Девушка больше не упоминала об артефактах, хотя втайне Андерс хотел, чтобы она это сделала. Может быть, Лисабет решила, что зашла слишком далеко во время их первого домашнего задания. Андерсу было трудно пробраться в библиотеку без нее, чтобы заглянуть в Скрабоки, и даже когда он это делал, его чтение было слишком медленным.

Как бы он ни старался, с каждым днем его задача казалась все более невыполнимой.

***

На второй неделе обучения Андерс и его одноклассники столкнулись с Хейном, волком, который привел его в Академию. Они шли на обед, когда Андерс увидел в толпе знакомый силуэт и квадратные черные очки в толстой оправе, и мысль пришла ему в голову в мгновение ока.

Имя Хейна было в Скрабоках как создателя многих недавних артефактов. Если бы Андерс мог направить разговор в нужное русло, возможно, большой волк рассказал бы ему что-нибудь об артефакте, который он мог бы использовать, чтобы найти сестру.

— Хейн! — воскликнул он, прежде чем тот успел пройти мимо.

Хейн поправил очки на носу и взглянул на Андерса, затем расплылся в улыбке, узнав его. Он жонглировал огромной кучей Скрабоков… даже для взрослого человека их было трудно нести.

Краем глаза Андерс заметил, что некоторые из его товарищей слегка наклонили головы, и волк в нем понял, что они показывают свои глотки старшему члену стаи, инстинктивно давая понять, что они не представляют угрозы.

Хейн отмахнулся от проявлений уважения, поднимая стопку книг.

— Наш новый рекрут, — сказал он. — Как идут твои занятия?

— Х-хорошо, — сказал он, поморщившись, когда запнулся.

— В последнее время он почти всегда сразу преображается, — весело сказал Сакариас, и Андерс снова поморщился. Он предпочел бы, чтобы его сосед по комнате оставил это «почти».

Тем не менее, он не мог позволить Хейну продолжить свой путь, так что на этот раз он был смелым в разговоре, прыгая прямо в него, прежде чем кто-либо еще мог его сбить.

— Я видел Скрабоки в библиотеке, — выпалил он. — Твое имя написано во многих из них.

— Так оно и есть, — согласился Хейн со спокойной улыбкой. — Я проектировщик. Ты узнаешь больше об этом на третьем курсе, думаю, когда будет урок артефактов. А пока усердно учись, есть чему поучиться.

Третий год? У Андерса упало сердце. Он не мог позволить себе ждать так долго. Поэтому вместо этого он подождал, пока все вежливо попрощаются с Хейном и отойдут в сторону, пока его одноклассники будут пробираться по коридору к столовой. Затем он повернулся и поспешил за большим волком.

Проектировщик моргнул и увидел, что Андерс все еще стоит рядом с ним, не отставая от него, пока он шел по коридору.

— Что-нибудь еще? — спросил он.

— Я… — слова застряли у Андерса в горле. Как он мог спросить то, что хотел — об артефакте для выслеживания драконов — не вызывая подозрений?

И тут у него за спиной раздался голос Лисабет:

— Мы можем помочь тебе отнести эти Скрабоки обратно в мастерскую.

Хейн снова улыбнулся.

— Спасибо, очень мило с вашей стороны…

Андерс и Лисабет взяли по одной гигантской книге и последовали за ним по коридору. Андерс не был уверен, была ли Лисабет просто вежливой, или она почувствовала, что он хочет продолжить разговор с Хейном, но не может решиться. Он просто решил подумать о том, как остаться, как только они окажутся в мастерской.

Через минуту Хейн открыл деревянную дверь и прислонился к ней, чтобы придержать ее для двух студентов. Андерс вошел вслед за Лисабет и резко остановился, увидев ожидавшую их комнату.

Тускло освещенная комната от пола до потолка была заставлена полками, набитыми книгами, старыми механизмами — артефактами, предположил Андерс — и всевозможным беспорядком. Там были скрученные куски дерева, ваза с яблоками, засунутая между двумя театральными масками, эскизы и схемы, приколотые почти ко всем доступным поверхностям, наполовину собранные артефакты, подвешенные к потолку.

Хейн что-то сделал с циферблатом у двери, и гирлянды ламп вокруг комнаты вспыхнули одновременно, как будто были связаны. Какой-то артефакт, догадался Андерс. Окна не было, так что в комнате было почти темно без них.

— Вот здесь все идеально, — сказал Хейн, идя впереди и балансируя книгами на краю заваленного бумагами стола, в то время как он отодвинул две пустые кружки, стамеску и стопку карт в сторону.

Сначала Андерс, потом Лисабет положили книги. Андерс нащупал другой вопрос, причину остаться теперь, когда их задача была выполнена.

— Карты — это часть артефакта? — спросил он, кивая на груду бумаг на столе. Возможно, ему удастся направить разговор в нужное русло.

— Когда-то были, — ответил Хейн. — Уже нет.

— Как ты можешь делать что-то подобное? — спросил Андерс.

Хейн обвел взглядом комнату с наполовину собранными артефактами, свисающими с потолка и рассованными по полкам.

— Мы больше об этом не говорим, — тихо сказал он. — И не без оснований. Наше партнерство с драконами закончилось.

— Но посмотрите на все эти артефакты, — настаивала Лисабет, указывая руками на всю комнату. — Ты сам только что сказал, что они ломаются, один за другим.