– Где бы ни были проданы эти рога, значение имеет только то, что в «Водах Замбези» стало на два носорога меньше, а сколько их исчезнет еще через месяц?

Питер Фунгабера встал и обошел стол. Его набедренная повязка была идеально чистой и отглаженной. Он остановился перед ними.

– Я проводил собственное расследование, – тихо произнес он. – Полученные результаты указывают на то, что выводы, сделанные Сэлли-Энн, соответствуют действительности. Все свидетельствует о том, что в стране действительно существует разветвленная браконьерская сеть. Жителей районов, богатых дикими животными, вовлекают в браконьерство и сбор ценных материалов животного происхождения. Материалы затем собираются посредниками, многие из которых являются мелкими государственными служащими, в частности, чиновниками районных органов власти или егерями. Добыча накапливается на различных безопасных тайных складах, пока ее стоимость не оправдает отправку из страны одной большой партии.

Питер Фунгабера медленно заходил по комнате.

– Груз обычно отправляется на коммерческом рейсе компании «Эйр Зимбабве» в Дар-эс-Салам на побережье Танзании. У нас нет точных сведений, что происходит с грузом дальше, но скорее всего он вывозится на советском или китайском грузовом судне.

– Советы не слишком обеспокоены охраной дикой природы, – заметила Сэлли-Энн. – Мех черно-бурой лисицы и китобойный промысел являются для них важными статьями дохода.

– К какому министерству относится авиакомпания «Эйр Зимбабве»? – вдруг спросил Крейг.

– К министерству туризма, которое возглавляет достопочтенный Тунгата Зебив, – без запинки ответил Питер, и все помолчали несколько секунд, прежде чем он продолжил. – Когда наступает день отправки груза, материалы свозятся в Хараре, причем практически одновременно. Здесь они не хранятся, а под надежной охраной тайно грузятся на самолет, который практически сразу же взлетает.

– Как часто это происходит? – спросил Крейг, и Питер Фунгабера вопросительно посмотрел на своего скромно стоявшего в углу комнаты адъютанта.

– Это зависит от нескольких факторов, – ответил капитан Тимон Ндеби. – В сезон дождей трава высокая, условия в буше неблагоприятны, поэтому охота практически не ведется. В сухой сезон, напротив, браконьеры могут действовать более эффективно. Можно также сказать, что наши источники информации сообщили, что в настоящий момент партия груза почти готова и будет отправлена в течение следующих двух недель…

– Спасибо, капитан, – перебил его Питер Фунгабера и недовольно нахмурился, очевидно, он собирался сообщить эту информацию сам. – Мы также узнали, что лицо, возглавляющее всю операцию, само принимает в ней активное участие. Например, бойня слонов на старом минном поле, – Питер взглянул на Сэлли-Энн, – последствия которой вы так мастерски запечатлели на пленке. Мы узнали, что один из министров, мы не знаем точно, кто именно, летал на место бойни на армейском вертолете. Мы также знаем, что в двух случаях высокопоставленный чиновник, предположительно в ранге министра, лично присутствовал в аэропорту при отправке груза.

– Вероятно, он боится, что его обманут его же собственные люди, – пробормотал Крейг.

– Разве можно упрекнуть в этом человека, вынужденного работать с бандой таких головорезов? – произнесла Сэлли-Энн хриплым от ярости голосом, но тон Питера Фунгаберы не изменился.

– Мы надеемся, что заранее получим информацию о следующей отправке. Как я уже намекнул, нам удалось внедрить своего человека в их организацию. Мы будем следить за передвижением подозреваемого по мере приближения даты и, если нам повезет, поймаем его с поличным. В случае неудачи захватим груз и арестуем всех, кто его обрабатывал в аэропорту. Уверен, мы сумеем убедить хотя бы одного из них стать свидетелем обвинения.

Наблюдая за его лицом, Крейг увидел такой же холодный и беспощадный взгляд, как у товарища Бдительного, когда тот сообщал о смерти браконьеров. Он едва успел его заметить, потом Питер повернулся к столу спиной.

– По причинам, которые я уже объяснял вам ранее, мне необходимы надежные и независимые свидетели ареста, если нам повезет его произвести. Я хочу, чтобы вы оба присутствовали при этом. Буду весьма признателен, если вы будете готовы немедленно выехать в случае возникновения необходимости, а также сообщите капитану Ндеби, где именно будете находиться в течение двух-трех следующих недель.

Они уже собирались уходить, как Крейг вдруг спросил:

– Какое максимальное наказание за браконьерство предусмотрено законом?

Питер поднял голову от бумаг, которые он принялся раскладывать на столе.

– Согласно принятому и действующему в настоящее время закону в качестве максимального наказания предусмотрено восемнадцать месяцев принудительного труда за любое из дюжины или около того правонарушений, подпадающих под данн…

– Этого недостаточно! – воскликнул Крейг, вспомнив изуродованных гниющих животных.

– Конечно, – согласился Питер. – Недостаточно. Два дня назад на заседании парламента я внес поправку в законопроект в качестве депутата, не занимающего правительственный пост. Третье чтение должно пройти в четверг, и могу вас заверить, поправка пользуется полной поддержкой партии. В тот же день она станет законом.

– И какие же наказания она предусматривает? – спросила Сэлли-Энн.

– Неразрешенная добыча с целью наживы определенных видов охраняемых животных в противоположность обычному браконьерству или охоте, покупка и перепродажа, экспорт наказываются двенадцатью годами принудительного труда и штрафом, не превышающим сто тысяч долларов.

Они обдумали услышанное, потом Крейг кивнул.

– Двенадцать лет. Этого вполне достаточно.

* * *

Вызов Питера Фунгаберы пришел рано утром, когда Крейг со своим управляющим Гансом Грюнвальдом вернулись с предрассветного объезда пастбищ. Когда зазвонил телефон, Крейг не проглотил и половины огромного приготовленного Джозефом завтрака и смаковал домашние говяжьи сосиски.

– Мистер Меллоу, это капитан Тимон Ндеби. Генерал хотел бы, чтобы вы как можно быстрее приехали в штаб проведения операции, находящийся в его доме на Макиллване. Мы предполагаем, что все произойдет сегодня вечером. Сколько времени вам понадобится?

– Не меньше шести часов езды, – сказал Крейг.

– Мисс Джей уже выехала в аэропорт. Примерно через два часа она будет в «Кинг Линн», чтобы забрать вас.

Сэлли-Энн действительно прилетела через два часа, и Крейг ждал ее у полосы. Они приземлились в аэропорту Хараре, а затем поехали в дом Питера.

Они заметили необычную активность, как только въехали в ворота. На лужайке перед домом стоял вертолет «суперфрелон». Пилот и бортинженер стояли, прислонившись к фюзеляжу, курили и о чем-то разговаривали. Они выжидающе взглянули на Сэлли-Энн и Крейга, когда те въехали в ворота, потом перестали обращать на них внимание. Четыре армейских грузовика песочного цвета стояли за домом, рядом с ними стояли десантники из Третьей бригады в полной боевой форме. Крейг почувствовал их возбуждение, как у гончих перед охотой.

Кабинет Питера был превращен в штаб проведения операции. Перед огромной рельефной картой местности стояли два складных стола. Три младших офицера расположились за первым столом, за вторым у радиостанции сидел радист, над плечом которого склонился капитан Ндеби, что-то быстро и тихо говоривший в микрофон на языке шона, которого Крейг практически не понимал. Отрываясь от микрофона, он рявкал команду чернокожему сержанту у карты, который мгновенно переносил какой-нибудь цветной флажок на новое место.

Питер Фунгабера небрежно поздоровался с Крейгом и Сэлли-Энн и жестом предложил им расположиться на скамейках, продолжая разговаривать по телефону. Скоро он повесил трубку и сообщил:

– Мы знаем расположение трех полевых складов. Первый находится в шамбе, расположенной в горах Чиманимани, там хранятся в основном шкуры леопардов и немного слоновой кости. Второй расположен на торговой станции рядом с Чиредзи на юге, там хранится слоновая кость. Третий груз поступит с севера. Мы считаем, что склад находится в миссии Тути. Самая крупная и самая дорогая партия груза, состоящая из слоновой кости и рогов носорогов.