Я посмотрел поверх головы сестры на дерево, украшенное игрушками еще со времен моего детства и парочкой новых, добавленных мамой в этом году. Мы подошли ближе, и позади большой ели я наконец-то заметил стоявшего на коленях парня. Чтобы попасть за дерево, он отодвинул несколько подарков в сторону, и как только мы приблизились, мама отпустила мою руку и подошла к гостю:

— Милый, как у тебя тут дела?

Сначала послышался шорох, а потом приглушенный голос ответил:

— Отлично, я думаю, что почти…

Елка засветилась, как яркая звезда, и моя мама ахнула:

— Ой, у тебя получилось!

В этот момент парень Бет заработал себе кучу очков. Кем бы он ни был, он только что спас мамину елку и поэтому, вероятно, будет упомянут в семейном завещании.

Бет подошла к парню, поднимавшемуся с колен, затем взяла его за руку и вывела из-за дерева.

— Майлс, хочу представить тебе своего парня, Шона, — произнесла сестра.

Я перевел взгляд на стоявшего рядом мужчину и почувствовал, как у меня сжался желудок и сердце камнем ухнуло куда-то вниз. Застыв, как олень на дороге в свете фар, я уставился на высокого темноволосого красавца, державшего за руку мою сестру.

Шон? Так Бет назвала парня, который стоял передо мной и выглядел не менее шокированным. Эйден. Так представился он прошлым вечером, когда поцеловал меня под омелой. И, когда моя фантазия и реальность сошлись в одной точке, я понял, что… О господи!..

Я целовал парня своей сестры!

Глава 4

Эйден

«Вот дерьмо!» — Только эти два слова крутились у меня в голове снова и снова.

Встав рядом со своей последней клиенткой Бет Макаллистер, я вдруг оказался лицом к лицу с мужчиной, о котором не прекращал думать вот уже двадцать четыре часа, с момента, как тот испарился прямо у меня из-под носа.

Как вообще случилось, что я встретил тут милого сексуального ботаника, губы которого слаще самого сладкого меда, и теперь наблюдал за его сереющим лицом? Это именно я сказал тогда, что наша встреча была судьбой, но блин, всё слишком запуталось.

— Майлс? — проговорила Бет едва слышно. — Господи, не стой столбом. Я сказала Шону, что мой младший братик самый милый из Макаллистеров.

Пытаясь разобраться в информации, выданной Бет о своей семье, и понять, как же упустил настолько важный момент, как имя младшего брата — Майлс... под омелой, моего Майлса, ее Майлса, — я был так занят, что не заметил, как парень шагнул вперед и... споткнулся о гирлянду, которую я чинил.

Зацепившись за провод, в мгновение ока Майлс оказался там, где был несколько часов назад — у меня в объятиях. Я даже ничего не понял.

— Вот черт, — проговорил он, и я тихо рассмеялся. Майлс угадал, в точности озвучив мою мысль. — Я… — Майлс тихо выругался и, вцепившись в мой свитер, выпрямился, а Рик во весь голос заржал.

— Ну ты и болван, — выдал Рик. — Классный способ поприветствовать гостя. Не переживай из-за него, Шон. Майлс всегда был увальнем.

— Всё нормально, — ответил я. Тут Майлс резко меня отпустил и шарахнулся, как от огня. — Бывает. Майлс, да?

Я протянул руку, гадая, как парень поведет себя дальше, но, похоже, он не собирался меня рассекречивать, потому что медленно взял мою ладонь и сказал:

— Да. А ты сказал, что тебя зовут… Шон? Шон, а дальше?

— Майлс, — встряла в разговор Бет и шлепнула брата по руке. — Не будь таким грубым.

— Нет, всё в порядке, — ответил я и, стараясь довести свою роль до совершенства — в конце концов, Бет мне именно за это платила — погладил девушку по спине. Но я также хотел, чтобы Майлс знал, что прошлой ночью я ему не соврал. — Шон Эйден Махони.

— Какое прекрасное ирландское имя, не правда ли? — сказала мне Сюзанна, мама Майлса, но я в это время не спускал глаз с парня, который смотрел то на меня, то на сестру.

— Что-то еще хочешь знать? — спросила Бет. — Возраст? Номер социального страхования? Может, образец крови?

Майлс склонил голову набок:

— Тебе примерно двадцать девять?

Я сдержал смешок:

— В яблочко.

— Да, согласен. Я что-то выиграл за свою догадку?

— Почему бы тебе не съесть еще печеньку? — предложила Бет, взяла с блюда печенье и засунула его Майлсу в рот.

Жуя выпечку, парень перестал смотреть на меня и повернулся к сестре. Наконец прожевав, он спросил:

— Так когда наши голубки познакомились?

— Спокойно, парень, спокойно. Я уже провел допрос, — встрял Рик и, обняв Майлса за шею, начал уводить его прочь. — Кто хочет выпить? — спросил он оглянувшись.

— Отец скоро вернется. Он ушел за продуктами для пряного сидра. Так что, если хочешь, подожди, — заметила Сюзанна, которая шла следом с блюдом печенья, забранного у Бет.

Из кухни послышался смех Рика:

— Нет, мы не хотим ждать.

Когда мы остались вдвоем, Бет взглянула на меня с извиняющимся выражением в глазах:

— Прости. Не знаю, что на Майлса нашло. Он обычно очень...

— Враждебный?

— Я хотела сказать «дружелюбный», но понимаю, почему ты так думаешь.

— Может, он просто устал. Ты же говорила, что он только что с дороги.

— Да. Наверняка из-за этого, — Бет оглянулась, убедилась, что мы одни, и тихо сказала: — Еще раз спасибо, что ты здесь. У меня будто гора с плеч свалилась.

— Рад угодить.

Легкая улыбка коснулась губ девушки.

— И поработать.

— Одно другому не мешает.

Было только разочарование, что появившийся Майлс усложнил ситуацию. Ну как теперь прикажите себя вести, оставаясь эти долгие выходные в одном доме с парнем и его семьей, да ещё при этом выполнять условия контракта с Бет? Раньше я не попадал в подобные ситуации и был уверен, что дальше всё только усложнится. Потому что, увидев Майлса, я хотел только одного: повторить наш поцелуй, но чтобы в этот раз нам никто не мешал.

Входная дверь распахнулась, и внутрь вошел Джек, глава семьи Макаллистеров, увешанный десятком пакетов с продуктами. Я бросился к нему забрать сумки, но меня опередила Бет.

— Привет, пап, — сказала она, чмокнула мужчину в щеку, а потом отнесла пакеты на кухню.

Я пошел следом, но встал с другой стороны стола, напротив Майлса и Рика, которые тоже обняли и поцеловали отца.

— Вижу, все в сборе? — произнес Джек, оглядывая нас по очереди. Дойдя до меня, мужчина немного прищурился. — Бет скрывала от нас этого паренька. Майлс, ты уже знаком с Шоном?

Вместо ответа Майлс поднял бокал и залпом выпил какую-то янтарную жидкость. Потом закашлялся, и Рик, похлопав брата по спине.

— Я говорил пить осторожней. Ты же не пьешь виски.

Об этом я узнал прошлой ночью, и Майлс, услышав слова брата, быстро на меня глянул.

— Это должно помочь согреться. Я замерз.

М-да, взгляд, которым парень одарил меня, был близок к температуре в Арктике. Затем Майлс поставил стакан на кухонный стол и повернулся к матери:

— Я пойду в свою комнату и распакую вещи. Когда ужин?

— О, милый, — проговорила Сюзанна, обходя стол и кладя ладонь на руку сына. — Вообще-то я поселила Бет с Шоном в твою комнату. Она же у нас единственная с двуспальной кроватью. А ты будешь спать в гостевой комнате.

Если я считал прошлый взгляд Майлса холодным, то этот не шел ни в какое сравнение — он был прямо-таки ледяным.

— В моей комнате? — переспросил Майлс. — Серьезно?!

— Майлс, — проговорил Джек, как и все, явно шокированный незнакомцем, вселившимся в тело сына, и превратившим его в какую-то колючку. — Уверен, ты это переживешь. Кровать в гостевой длинная, так что твои ноги на ней поместятся. Может, стоит всё же проявить чуть больше гостеприимства?

Майлс поджал губы и отступил от стола.

— Вы правы, — сказал он, проходя мимо своего брата обратно в гостиную. — Тогда я пойду и отнесу свое одеяло в гостевую комнату. Если только эти два… голубка не забрали его тоже.

— Нет, — ответила Бет. — Я его сложила и положила в ящик у кровати. Я помню, что оно твое любимое.