Она взлетела по лестнице так, словно за ней гнались призраки.
Она и впрямь чувствовала, будто к ней подкрадывается какая-то неведомая опасность.
Войдя в спальню, Хариза с облегчением увидела, что горничная уже ждет ее.
– У меня болит голова, Бесси, – пожаловалась она. – Я хочу полежать до обеда.
– Ну вот, я так и знала! – возмутилась горничная. – Я же говорила, что сегодня чересчур жарко для вас.
Бесси помогла ей снять платье и надеть длинную ночную рубашку.
Хариза плюхнулась на кровать.
Перед уходом Бесси затараторила:
– Я прослежу, чтобы вас не беспокоили, мисс Хариза, а вы постарайтесь уснуть. Сон – лучшее лекарство.
Как только она покинула комнату, Хариза выскочила из кровати и заперла дверь.
Потом она отодвинула панель, надеясь увидеть за ней Винсента.
Его не было.
Хариза вернулась в кровать, чувствуя одновременно разочарование и нарастающий страх.
Прошел почти час, прежде чем панель скользнула в сторону и в комнату вошел Винсент.
Радостно вскрикнув, Хариза привстала.
– Винсент! Я думала, ты… забыл обо мне!
Он подошел к ней и сел, как прежде, на край кровати.
Взял ее за руку.
– Я думал о тебе каждую минуту с тех пор, как уехал отсюда, – признался он.
– И я… думала… о тебе! – прошептала Хариза.
Она посмотрела на него, чувствуя, как его пальцы все сильнее сжимают ее руку.
В этот миг она поняла, что любит его.
Ей казалось, будто она всегда его любила, даже когда была маленькой девочкой.
Только раньше она этого не сознавала.
А теперь на нее словно бы снизошло озарение.
Секунду они просто смотрели друг на друга.
Все так же глядя ей в глаза, Винсент сказал:
– Ты была очень храброй девочкой, но сейчас я вынужден просить тебя стать еще храбрее.
– Почему? – пожала плечами Хариза. – Что вы с папенькой придумали?
– Вернувшись домой, – негромко промолвил Винсент, – я, как ты знаешь, начал размышлять над тем, каким образом вернуть свой законный титул и положение главы рода, но при этом суметь остаться в живых.
– Да, я знаю, – кивнула Хариза. – И мне страшно даже подумать, что бы сделал Жерве, узнай он, что ты здесь.
– Сегодня ты подсказала мне, как это осуществить, – продолжал Винсент, – но это будет нелегко.
– Скажи мне, что ты придумал… Скажи мне сейчас же! – потребовала Хариза.
– Ты слышала, как Жерве говорил о службе, которая должна состояться сегодня ночью. Эта «служба», Хариза, не что иное, как черная месса!
Хариза удивленно смотрела на него.
Она не сразу вспомнила, что такое черная месса.
А вспомнив, ужаснулась.
– Ты хочешь сказать… Нет, этого не может быть!..
– Жерве – сатанист! – произнес Винсент. – Я непростительно забывчив: один мой друг намекал мне на это по возвращении из Парижа.
– Сатанист! – прошептала Хариза с содроганием.
– Я вспомнил об этом, – стал объяснять Винсент, – когда ты сказала мне, что женщину, приехавшую с ним, зовут Аристея Дюба. Она – сестра одного печально известного в Париже сатаниста, который с помощью наркотиков вызывает у себя галлюцинации!
– И… ты думаешь, она… делает то же самое? – поинтересовалась Хариза.
– Я думаю, все эти люди, что приехали сюда, поклоняются Сатане, так же как и сам Жерве. И именно поэтому сегодня ночью они хотят служить черную мессу.
Хариза вскрикнула, и Винсент сказал очень тихо:
– Ты понимаешь, что они собираются использовать тебя в этой «службе»?
Хариза широко раскрыла глаза.
– Я… я не верю…
Чуть погодя с ее губ сорвались иные слова:
– Спаси меня… Спаси… меня!
Она даже перестала дышать, вспомнив, что где-то читала, будто для черной мессы нужна обнаженная девственница.
А потом начинается дикая оргия.
Теперь она поняла, почему Жерве сказал, что ей придется выйти за него замуж.
И почему мадам Дюба говорила, что больше «на нее никто не позарится».
– Спаси меня! – снова взмолилась она и обеими руками вцепилась в Винсента.
– Разве ты сомневаешься, что я это сделаю? – промолвил он глубоким голосом. – Мы с твоим отцом ездили к начальнику полиции, сэру генералу Генри Баркеру.
– Значит… они арестуют Жерве?
Все еще охваченная отчаянием, она продолжала цепляться за кузена, словно боялась, что он исчезнет и оставит ее один на один с судьбой.
Неожиданно он развернулся и обнял ее.
Она положила голову ему на плечо.
– Теперь послушай, моя любимая…
От изумления Хариза на миг забыла и о черной мессе, и о своем страхе.
Она уставилась на Винсента, и он улыбнулся.
– Я люблю тебя! Я люблю тебя с тех пор, как вернулся домой и увидел тебя, такую храбрую и прекрасную.
Он обнял ее крепче.
– Нет, это не правда! Я полюбил тебя еще до того, как уехал из Англии, но я думал, это всего лишь юношеская влюбленность.
Однако, увидев тебя снова, я понял, ты – единственная женщина, которая так много значит в моей жизни!
– О… Винсент… неужели это правда?
– У тебя еще будет возможность в этом убедиться, – заверил он ее. – А сейчас мы должны сосредоточиться, чтобы освободить тебя от ужасного зла, которое грозит тебе бедой.
– Как и тебе, – добавила Хариза.
– С Божьей помощью мы оба останемся живы, – пообещал Винсент. – Но, боюсь, моя любимая, тебе придется сделать кое-что чрезвычайно неприятное, прежде чем Жерве можно будет арестовать.
Он говорил так серьезно, что Хариза невольно вздрогнула.
Однако она произнесла:
– Ради твоего спасения я готова на все.
– Я не сомневался, что ты скажешь именно так, – улыбнулся Винсент. – Нет в мире женщины чудеснее тебя!
Хариза почувствовала, как его губы коснулись ее лба.
Потом, словно превозмогая себя, кузен сказал:
– Мы с твоим отцом говорили с начальником полиции…
– Как тебе удалось незаметно сесть в экипаж? – перебила его Хариза.
– Я выскочил через дверь, ведущую в сад, – объяснил Винсент, – и за кустами спустился до конца сада. Никто не видел, как я сел в экипаж. Твой отец правил сам, а верх экипажа был поднят.
– Папенька всегда так предусмотрителен! – воскликнула Хариза.
– Мы не встретили никого, кто мог бы меня узнать. Только представь, как был удивлен генерал, увидев меня!
– Я уверена, он очень обрадовался! Он любил дядю Джорджа.
– Он был в восторге, – подтвердил Винсент, – особенно потому, что наслышан о деятельности Жерве в Париже.
– Ты имеешь в виду… генерал знал, что он – сатанист?
– До него доходили слухи, будто Жерве балуется черной магией, которая сейчас очень распространена во Франции, и он убежден, что человек, которого Жерве называет своим капелланом, – священник, лишенный духовного сана.
Хариза поморщилась от омерзения, но не стала перебивать Винсента.
– Начальник полиции согласился с твоим отцом, что эти люди должны быть высланы из нашей страны, а Жерве подлежит аресту в соответствии с законом о колдовстве.
Хариза уже готова была вздохнуть с облегчением, но Винсент добавил:
– Только для этого, конечно, нужны доказательства!
Повисло молчание.
Тогда Хариза спросила – так тихо, что Винсент с трудом расслышал:
– Ты хочешь, чтобы я… участвовала в их мессе?
– Генерал выразил надежду, что ты согласишься это сделать, и я, моя драгоценная, тоже прошу тебя об этом.
– Как… я… могу?
Винсент так сжал ее в объятиях, что она едва не задохнулась.
– Клянусь, никто не причинит тебе вреда. Тебя только отнесут в часовню, – сказал он. – Начальник полиции, твой отец и я – мы вместе прервем эту службу прежде, чем кто-либо дотронется до тебя. Тогда Жерве арестуют, как и всех его сообщников.
Его голос чуть дрогнул.
– Я знаю, что прошу почти невозможное, но ты должна верить, Бог защитит тебя, и я тоже.
Немного помолчав, он произнес грозно:
– Я скорее своими руками задушу Жерве, чем позволю ему коснуться тебя! Но мы ничего не сможем сделать, моя любимая, если у нас не будет доказательств того, что они на самом деле служат черную мессу.