Джейд схватил ее за плечи.

– Ты ушиблась?! – Приподняв ее голову за подбородок, он внимательно всмотрелся в лицо Лии.

– Ничего страшного, пострадала только моя гордость, – отшутилась она.

Джейд опустил глаза, но через мгновение снова вскинул их, и тут только Лия заметила, что одна бретелька купальника сползла с плеча, почти обнажив грудь.

– Прикройся! – отрывисто бросил Джейд. Она густо покраснела. Только хорошее воспитание заставило Лию предупредить, перед тем как скрыться в коттедже:

– Осторожнее с мебелью, некоторые кресла разваливаются.

Оказавшись в коттедже, Лия прямиком направилась в ванную. Возле раковины с ненужным теперь краном стояло ведро с водой, и это напомнило ей, сколь хрупко нынешнее равновесие, как легко все может рухнуть. Но нет, Джейд не собьет ее с пути, она выполнит обещание, данное Дороти.

Стянув с себя мокрый купальник, Лия намочила губку и смыла с себя соль, стараясь экономно расходовать воду. Затем подошла к зеркалу. На скуле остался красный след, но в целом она легко отделалась, могло быть хуже. Лия старалась не вспоминать, как быстро Джейд схватил ее и оттащил от столба.

Неужели Дороти обратилась за помощью к Джейду, потому что понадобились деньги на мою учебу? – подумала Лия. Мы никогда об этом не говорили, и я считала, что все в порядке. Нет, Дороти не могла так поступить, не посоветовавшись со мной! Должно быть, Джейд все-таки лжет.

Теперь, когда обтирание влажной губкой немного охладило ее, Лия почувствовала в себе силы снова предстать перед Джбйдом. Накинув легкий серебристо-голубой сарафан, она расчесала волосы и решительно направилась на веранду.

Джейд терпеливо ждал, глядя на море. Он стоял спиной к Лие и она не видела его лица, но ей показалось, что он напряжен, как сжатая пружина. Лия была босиком, и Джейд не мог слышать ее шагов, но, когда она появилась в дверях, он обернулся. Хищник, настоящий хищник, ведомый инстинктами! – подумала Лия и, не дав Джейду раскрыть рта, требовательно спросила:

– Какие у тебя есть доказательства?

Джейд обнажил в улыбке все тридцать два зуба.

– Письма. Договор, подписанный мной и Дороти.

– И где же этот договор?

– В моем офисе в Ньюкасле.

Лия хмыкнула и язвительно заметила:

– Ну конечно, где же еще? Какая жалость, что сейчас праздники. В офисе, наверное, никого нет?

– Я еще утром распорядился, чтобы курьер доставил документы, – небрежно пояснил Джейд. – Они уже в пути. Почему бы тебе тем временем не заглянуть в бумаги Дороти? Если она не передала договор своему поверенному, то он должен храниться в коттедже… Если, конечно, с документом ничего не случилось.

– Уверяю тебя, я его не сжигала! – негодующе выпалила Лия, поняв намек.

Затем молча повернулась и пошла в дом. Вернувшись на веранду, она поставила на шаткий плетеный столик резную шкатулку, открыла ее ключом, вынула содержимое и принялась перебирать.

– Свидетельство о рождении. – Она отложила в сторону длинный конверт. – Паспорт. – Паспорт лег поверх свидетельства. – Мои школьные ведомости. – Она взяла в руки стопку пожелтевших листков, стянутых выцветшей ленточкой. – Старые письма. Это все, остальные бумаги отправлены поверенному Дороти. Я уверена, что если бы он обнаружил некий договор о продаже «Санта-Розы», то поставил бы меня в известность. Я также уверена, что Дороти обо всем мне рассказала бы.

Лия вернула бумаги на место и слегка дрожащими руками заперла шкатулку.

– Ничего, – повторила она, поворачиваясь к Джейду. – Так что, если ты не предъявишь мне договор с подписью Дороти, боюсь, я не смогу тебе поверить.

Джейд в два шага пересек разделявшее их расстояние и схватил ее за плечи. В серых глазах блеснула сталь. Он держал Лию не очень крепко, но она застыла. Джейд вкрадчиво произнес:

– Когда документы доставят, думаю, ты заговоришь по-другому, может быть, тогда мы сможем прийти к какому-то решению. – Поскольку Лия молчала, он продолжил немного мягче:

– Пойми, спорить бесполезно. У меня есть документы, подтверждающие мои слова. Я, конечно, восхищен твоей преданностью Дороти, но, боюсь, она ее не заслужила.

Призвав на помощь всю силу воли, Лия сделала шаг назад и освободилась от власти его глубокого голоса, серых глаз, отливающих стальным блеском, от подавляющей ауры прекрасной и опасной мужественности. Гнев придал Лие сил, и, хотя она по-прежнему считала, что не обязана никому ничего объяснять, обида за женщину, которая всегда была к ней добра, побудила ее выкрикнуть:

– Заслужила! Она спасла мне жизнь!

– Вот как? – лениво, почти равнодушно спросил Джейд, но Лия почувствовала, что он заинтересовался.

Уже жалея, что разоткровенничалась, Лия тихо сказала:

– Она вызволила меня от… из ада. Брови Джейда сошлись на переносице.

– Из какого еще ада? – спросил он уже совсем другим тоном.

Лия пожала плечами, борясь с искушением немедленно исповедаться. Но она не собиралась давать Джейду возможность воспользоваться ее слабостью как оружием.

– Я просто образно выразилась.

– Что ж, я рад, что она тебя спасла, – сказал Джейд, и было непонятно, поверил он ее несколько мелодраматичному заявлению или нет. – Однако факт остается фактом, Дороти выудила у меня сто двадцать тысяч долларов, по-видимому не собираясь выполнять свои обязательства. Мало того, по ее милости ты оказалась в крайне невыгодном положении.

Лия взяла шкатулку и пошла к двери.

– Она никогда меня не обманывала, – холодно заявила она, не глядя на Джейда. – И не утаивала от меня правду. – Остановившись в дверях, Лия оглянулась. – Всего хорошего, мистер Маршалл, прошу вас убраться с моей земли, пока я не привлекла вас к суду за вторжение в частные владения.

К ее величайшему изумлению, Джейд расхохотался. Стараясь не показать, что задета за живое, Лия с негодованием воззрилась на него, требуя объяснений. В глазах Джейда что-то блеснуло.

– Мне бы надо взять тебя на работу, пожалуй, твое королевское высокомерие могло бы мне пригодиться.

Он что, пытается меня подкупить, предложив работу в своей фирме в обмен на согласие продать наследство?

– Благодарю, но меня вполне устраивает моя нынешняя работа.

Только что все внимание Джейда было направлено на Лию, но вдруг посмотрел куда-то поверх ее плеча, принюхался и встревожено спросил:

– Чем это пахнет?

Теперь и Лия почувствовала запах.

– Это газ!

Джейд стремительно метнулся к ней и схватил за руку. Не успела Лия опомниться, как оказалась лежащей лицом вниз на траве за домом, позади бетонного резервуара для воды. Она тяжело дышала, в ушах шумело. Джейд лежал на ней, придавив своим весом, его крупное тело полностью заслоняло ее. Лия попыталась шевельнуться – и не смогла. Ее охватила безотчетная паника.

– Черт возьми, перестань со мной бороться! – оглушительно рявкнул Джейд.

Он по-прежнему крепко держал ее, но тщательно контролировал при этом свою недюжинную силу. Лия стала повторять про себя, как молитву, что это Джейд, что он никогда не причинял ей вреда, что…

– Ты в порядке? – спросил вдруг Джейд, скатываясь с нее.

Почувствовав, что снова может двигаться, Лия перевернулась на спину и несколько раз прерывисто вдохнула. Прикрыв глаза ладонью, она попыталась расслабить мышцы и думать о том, что могло стать причиной подозрительного запаха.

– Лия, да что с тобой?

Она облизнула губы и прохрипела:

– Со мной все в порядке, я просто немного запыхалась, не ожидала, что ты так быстро вытащишь меня из дома. – Она поспешила сменить тему:

– Наверное, в кухне утечка газа.

– Видно, Дороти под конец жизни совсем перестала следить за хозяйством, – проворчал Джейд. – Водосточный желоб не мог проржаветь и отвалиться за одну ночь, на это нужно как минимум полгода. А если баллон с газом прохудился или неисправен, коттедж может в любую минуту взлететь на воздух.

– Моя машина…

Лия убрала руку от глаз и посмотрела на Джейда. Его лицо оказалось так близко, что в первый момент она опешила и заморгала от неожиданности. Джейд взял ее за руку и твердо сказал: