Через минуту Ле Бук услышал:

— У нас никто ничего не знает. Комиссар ушел завтракать, но Баскен здесь. Он был бы в курсе.

— Дверь у него закрыта.

— И что же?

— Не знаю. Сегодня его никто не видел.

— Поговорите-ка лучше с инспектором. Не вешайте трубку.

— Жув говорит, что сегодня Иона не показывался? — раздался голос Баскена.

— Да. Лавка закрыта. Внутри все тихо.

— Вы думаете, он уехал?

В голове у Фернана было другое, но он предпочел не высказывать свое мнение.

— Не знаю. Мне это кажется странным. Он чудак.

— Сейчас приду.

Когда через десять минут Баскен появился, многие вышли из бара и подошли к лавке. Инспектор постучал в дверь — сперва как обычно, потом все громче и громче и, наконец, закричал, задрав голову и глядя на открытое окно второго этажа:

— Господин Иона!

Подошедшая Анджела на этот раз не язвила. Луиджи выпил у Ле Бука один за другим два стаканчика граппы, бормоча:

— Ручаюсь, он отсиживается в каком-нибудь углу.

Луиджи не верил, хорохорился, но в его покрасневших глазах читалось беспокойство.

— Есть поблизости слесарь? — спросил Баскен, тщетно тряся дверь.

— Старик Дельтур. Он живет…

— Ломать дверь незачем, — прервала говорившего г-жа Шен, — нужно только встать на стул и перелезть через стену во дворе. Пойдемте, господин инспектор.

Они прошли через магазин, через кухню, где жарилось мясо с овощами, и вышли во двор, заваленный бочками и ящиками.

— Это насчет Ионы! — проходя, крикнула она мужу, который был туговат на ухо. Потом добавила:

— Стойте!

Бочка еще лучше, чем стул.

Она стояла в белом фартуке, подбоченясь, и смотрела, как инспектор взбирается на стену.

— Можете спуститься с той стороны?

Инспектор ответил не сразу: он увидел, что маленький человек из Архангельска висит на ветке, наклонившейся над двором. Кухня была открыта; на столе, застеленном клеенкой, стояла чашка с кофейной гущей. Из двери дома выпорхнул дрозд и взлетел на верхушку липы, где у него было гнездо.