- Я пришел, как только смог, - юнец заметно и громко нервничал, дыхательные трубки пульсировали от прогоняемого воздуха. - Надеюсь, я ничего не…
- Успокойся, - Крадосск опустился в складное походное кресло, сделанное из берцовых костей, усиленных дюрастиловыми прутьями. - Поверь мне, если бы ты влип в неприятности, то уже знал бы об этом.
Не было похоже, чтобы Зукусс поверил в собственную безопасность. Ганд оглянулся через плечо, как будто двери покоев были оборудованы механизмом, захлопывающим дверцу ловушки.
- Да все в порядке.
Желтоватые подлокотники кресла были отполированы до блеска ладонями хозяина.
- Почти на все твои действия я взираю с одобрением.
- Правда? - Зукусс опять повернулся к правителю Гильдии.
- Конечно, - без усилий соврал трандошан. - Мне докладывали о тебе. Мой сын Босск не слишком легко впадает в восторг, на него сложно произвести впечатление. Если речь идет не о нем самом, разумеется… Но о тебе он отзывался с большой похвалой. То дело со счетоводом… как же его там звали?
- Посондум, - застенчиво подсказал ганд. - Нил Посондум. Жаль, что ничего не получилось. Мы почти схватили его.
Когтистая лапа описала широкий круг.
- Каждый старается в меру своих способностей, - Крадосск пожал плечами. - Не каждая охота происходит так, как нам хочется.
На подобные речи всегда уходило много сил; все-таки актерский талант ему был почти неподвластен.
- Каждому может не повезти.
Глубоко в душе у Крадосска жило желание бить сына и Зукусса головами друг о друга за то, что не справились с элементарным заданием. Боба Фетт выставил обоих охотников круглыми дураками, а потом повторил унижение, проскользнув под самым носом у парочки на подлете к охотничьей Гильдии.
- Не волнуйся. Выпадет и тебе удача. Всегда найдется какая-нибудь другая добыча.
- Я… я рад… что вы так думаете.
- Тебе еще многому следует научиться, - ту же самую лекцию он уже прочитал Босску много лет назад; от сына он в ответ получил лишь злобную ухмылку. - Что-то теряещь, что-то находишь, фокус в том, чтобы найти больше, чем потерять.
- Наверное, это правда, - беспокойство Зукусса не стихало. - Только вот.. . Боба Фетт. Почему он всегда только находит?
- Ошибаешься, и он не без изъяна, - лапа Крадосска опять сделала всеобъемлющий жест. - Ты этого не знаешь, но мы с ним давно знакомы. Так вот, было время, когда и он возвращался с охоты пустым. Не позволяй репутации неуязвимости ослепить себя.
- Н-ну… сложно поверить. То, что о нем говорят… Крадосск наклонился, ткнул когтем Зукусса в грудь. - Я давно варюсь в этом супе, мальчишка, и я говорю тебе: ты - такой же крутой барв, как и великий Боба Фетт.
- Правда?
- Разумеется…
Разве что в глазах гаморреанцев, добавил Крадосск про себя. А вслух с пафосом продолжал: - Это я тебе говорю. Прирожденного охотника за головами узнаешь с первого взгляда. Я таких нутром чувствую. Поэтому и возглавляю нашу Гильдию. Умею, знаешь ли, точно определять, кто стоит передо мной.
Он поскреб когтями живот.
- И моя интуиция подсказывает мне, что ты обладаешь всеми необходимыми талантами.
- Н-ну… - Зукусс медленно и изумленно покачал уролдивой головой. - Я… я польщен…
Что-то больно легко получается, обеспокоился Крадосск. Скажи то, что от тебя хотят услышать, и тебе преподнесут сердце на блюдечке. Таков самый быстрый и надежный способ воткнуть в него нож. Защита рушится, как отключенный дефлекторный щит.
- Не стоит.
Зукусс сам промаршировал в нужное место и даже услужливо занес одну ногу над капканом. Оставалось захлопнуть ловушку.
- Мне кое-что от тебя нужно. Кое-что весьма важное.
- Все, что угодно, - поспешно сказал Зукусс. - Такая честь…
- Вот и славно, - Крадосск приподнял лапу, останавливая излияния ганда. - Я понимаю. Верность, она так важна в нашем деле, и я распознаю ее в твоем сердце.
Ящер продемонстрировал кривоватую ухмылку.
- Но объект своей верности нужно выбирать осмотрительно, не так ли?
- Неуверен, что понимаю…
- Пару раз ты ходил за добычей с моим сыном Босском. Ты же предан ему, верно?
Ганд даже не задумался перед ответом.
- Конечно же. С головой.
- Что ж, пора сменить установку, - щербатая улыбка исчезла, Крадосск поудобнее устроился в кресле, расслабился.
- Ты предан мне. И по очень простой причине. Надвигаются трудные времена… собственно, они уже наступили. И многие их не переживут, но Гильдия устоит, хотя и станет не столь многочисленной. А ты хочешь быть среди выживших, потому что альтернативой будет смерть.
Он не отводил взгляда от низкорослого охотничка и видел собственное размноженное отражение в фасетках глаз.
- Я ясно выразился?
Зукусс торопливо кивнул; закачались трубки дыхательной маски.
- Да-да… очень даже…
- Хорошо, - произнес трандошан. - Ты мне нравишься, поэтому я хочу сделать тебе одно предложение.
По правде говоря, для трандошанов характерно презрительное отношение к прочим жизненным формам. Вот и Крадосск не делал ни для кого исключения.
- Держись меня и выживешь. Я говорю даже не о физическом выживании, я толкую о продвижении вверх по лестнице. Верность и преданность, если выбираешь правильный объект, всегда вознаграждаются.
- Что… что я должен для вас сделать?
- Во-первых, молчать о том, о чем сейчас пойдет речь. Никому ни слова. Держи вокодер выключенным, понял? Хранить верность - значит уметь хранить тайны. Охотник за головами, который не держит рот на замке, не долго живет в этой Галактике. По крайней мере, в той организации, которой управляю я.
Очередной быстрый кивок, очередное раскачивание трубок.
- Я умею молчать.
- Это я уже выяснил, - Крадосск позволил улыбке опять вернуться на морду. - Все мы здесь проходимцы, но некоторые из нас проходимее прочих.
На этот раз трандошан наклонился ниже, так чтобы выдувать из ноздрей воздух прямо Зукуссу в глаза.
- Итак, сделка. Ты слышал об Оф Нар Динниде?
- Конечно. В Гильдии только о нем и говорят.
- Включая моего отпрыска Босска, как я понимаю. Зукусс утвердительно кивнул.
- От него я и услышал.
- Я знал, что он уцепится за это дело и когтями, и клыками, - Крадосск удовлетворенно и сыто погладил себя по животу, зашуршала старая чешуя; всетаки сыну хватало амбиций, хотя, к сожалению, не хватало мозгов. - Ему нравится, когда за хорошую работу хорошо платят. А охота за Диннидом как раз из таких. У моего парня, ручаюсь, уже слюни текут. Он говорил что-нибудь; о сборе команды?
- Не со мной.
- Еще заговорит, - заверил охотничка Крадосск. - Я лично об этом позабочусь. Поначалу мой потомок упрется и начнет возражать против твоего участия, но я знаю, как заставить его поменять мнение. Кое-какое оборудование, к которому у меня доступ есть, а у него нет, некоторые внутренние источники информации, всякое такое, ну, ты понимаешь. И этого добра столько, что и мой сын, и остальные просто встанут перед тобой на колени и будут умолять лететь с ними.
- Вы… вы так добры, - от переполнявших его подозрений ганд готов был взорваться. - Но зачем вам все это?
Может, и для этого существа где-нибудь завалялось немного надежды? Всетаки не законченный идиот…
- Все очень просто, - плотоядно оскалился трандошан. - Я делаю кое-что для тебя, - он щелкнул по дыхательной маске Зукусса, - а ты делаешь кое-что для меня.
Кончик когтя царапнул чешую на груди.
- Видишь, как все просто?
На этот раз ганд кивнул медленно, как будто раскачивающийся перед ним коготь его гипнотизировал. - Так что же… мне… сделать для вас?
- И это просто, - Крадосск опустил лапы на костяные подлокотники кресла. - Ты отправишься с командой, которую соберет мой сын Босск, на охоту за добычей по имени Оф Нар Диннид. Разница между тобой и Босском заключается в том, что ты с охоты вернешься.
Потребовалось какое-то время, но в конце концов Зукусса все-таки посетило озарение.