См. примечание 42.
Онассис, Аристотель Сократ (1906-1975) — греческий миллиардер, магнат международного уровня, основатель греческой национальной авиалинии «Олимпик эаруэйз».
Речь идет об афинском комедиографе Аристофане (ок. 448-380 до н. э.) и его комедиях «Лягушки» и «Лисистрата». …Шуточка про милетских жен… — Жены города Милета, руководимые Лисистратой, отказали мужьям в исполнении супружеских обязанностей в наказание за то, что те предпочитали женам ратные дела.
Имеется в виду учение греческого философа Платона (429-347 до н. э.) о том, что наш мир лишь тень идеального мира и видим мы лишь тени идеальных предметов. Описанное в тексте жилище, однако, более похоже на жилище другого греческого философа — Сократа (469— 399 до и. э.), учеником и последователем которого был Платон.
Кефалония — греческий остров в Ионическом море.
Стоя — колоннада, портик (греч.); Стоя (с заглавной буквы) — название Школы стоиков, собиравшихся под портиком с колоннадой.
Phalloi — мужские половые органы, pyge — женский половой орган (греч.).
Публий Вергилий Марин (70-19 до н. э.) — римский поэт, автор эклог и пасторалей. Самая знаменитая его работа— эпическая поэма в 12 книгах «Энеида».
Назон, Публий Овидий (43 до н. э. — ок. 17 н. э.) — младший из плеяды римских поэтов, творил в эпоху императора Августа. Самые известные его поэмы — «Искусство любви», «Метаморфозы».
Флакк, Квинт Гораций (65-8 до н. э.) — римский поэт, создатель поэтических «Сатир», «Од» и «Эпистол», а также дидактической поэмы «Искусство поэзии».
Катулл, Гай Валерий (ок. 84-ок. 54 до н. э.) — римский поэт, известна лишь одна книга его стихов. Особенно прославился яркими и выразительными стихами, посвященными его возлюбленной Лесбии.
Картландит — от имени Барбары Гамильтон Картланд (1901-?) — весьма плодовитой английской писательницы, автора легких «женских» романтических повестей и романов.
Этос — характерные черты, повадки, манера поведения (греч.).
Калипсо — нимфа, продержавшая Одиссея на своем острове целых семь лет (греч. «та, что скрывает»).
«Ода греческой урне» (1819-1820) — стихотворение английского поэта-романтика Джона Китса (1795— 1821).
«Небесная подруга» (1850) — стихи английского поэта и художника, основателя Братства прерафаэлитов Данте Габриэля Россетти (1828-1882). В стихах речь идет о небесной деве, глядящей из облаков на земной мир, наблюдающей, как души умерших возносятся к Богу и молящей о воссоединении с возлюбленным.
Фрэнк Харрис (псевдоним Джеймса Томаса, 1856-1931) — английский писатель, редактор нескольких журналов и автор статей, направленных против викторианского ханжества. Четыре тома его, по всей видимости, не вполне достоверных мемуаров «Моя жизнь и любовные похождения» (1922-1927) вызвали в Англии грандиозный скандал хвастливо откровенными описаниями сексуальных сцен.
Мантисса — «добавление сравнительно малой важности, особенно к литературному тексту или рассуждению» (Оксфордский словарь английского языка — Oxford English Dictionary). — Примеч. авт.
«Бойтесь данайцев, дары приносящих»; данайцы, то есть греки, осаждавшие Трою, подарили троянцам деревянного коня, в котором спрятались греческие воины; эта хитрость помогла грекам взять Трою. Согласно мифу, слова принадлежат троянскому жрецу Лаокоону.
A la japonaise — подобно японке (франц.).
Сямисэн — национальный японский трехструнный инструмент.
In extremis — на пороге смерти; в трагически тяжких обстоятельствах (лат)
Анагнорисис — развязка, заключительная сцена (в драматическом произведении); также — признание (кем-то), опознание (греч)
Эстоавтогамный — эстетически автогамный, то есть эстетически самооплодотворяющийся.
Шэнаган — персонаж романа Фланна О'Брайена; см. также примечание 100.
Лодж, Джон Дэвид (род. 1915)-писатель, критик, литературовед, профессор современной английской литературы в Бирмингемском университете, автор работ по теории мировой литературы; особенно известен его роман «Перемена мест» («Changing Places», 1975).