— Я… — Мадлен замялась, подбирая подходящие слова.
— Я думаю, вы тоже в курсе, — ответил за нее Дэвид. — А вы не боитесь?
— Чего мне бояться? — с вызовом произнесла она. — Или вам что-то не понравилось?
— Мне-то все понравилось, — усмехнулся Паркер, — а вот ее отца, думаю, сей факт не приведет в восторг…
— А какое мне дело до отца этой девчонки? — раздраженно проговорила Мадлен. Этот разговор начинал ей досаждать.
— Может и никакого, если бы не то, что ее отец является префектом Парижа…
— Кем? — прошептала Мадлен, и кровь отхлынула от ее лица. Дэвид даже удивился такой странной реакции.
— Префект Парижа, — спокойно повторил он. — Вчера вы мне продали Софи Легранд…
— Легранд… — еле слышно повторила Мадлен и закрыла лицо ладонями. — Что вы хотите? — не отнимая рук от лица, сдавлено спросила она потом.
— Я забираю эту девушку вместе с ее подругой. И хочу получить назад мои деньги.
Мадлен без лишних слов открыла ящик стола, взяла оттуда пачку денег и швырнула ее Дэвиду.
— Забирайте свои деньги и этих девчонок и проваливайте, — процедила она сквозь зубы. В ее глазах блеснули слезы.
— Уже седьмой час, — Софи который раз бросила взгляд на часы в общей спальне. — А его все нет…
— Ты уверена, что твой Дэвид Паркер вообще придет? — Мишель заплетала свои волосы у зеркала. Рядом с ней прихорашивалась Бланка. Софи, уже полностью одетая, сидела поодаль. Мимо них постоянно то туда, то сюда сновали остальные девушки. Одни из них уже были практически готовы к работе, другие же еще оставались в полуобнаженном виде…
— Он обещал… — упавшим голосом проговорила Софи.
— Ты поверила человеку, которого видела всего два раза? — не унималась Мишель.
Внезапно среди девушек, находившихся в спальне, возникло непонятное оживление.
— Ты к нам, Дэвид? — раздался игривый голос Марты.
— Привет, девочки, — послышался в ответ знакомый голос, и у Софи радостно забилось сердце.
— Не рановато ли? — кокетливо спросила Жюстина. — Или не терпится?
— Не терпится, Жюстина, не терпится, — хохотнул Дэвид.
— Может ты ко мне? — томно проговорила подошедшая к нему Кара.
— Нет, дорогая, сегодня не к тебе…
— Тогда кто же та счастливица?
Дэвид лишь улыбнулся и начал глазами искать Софи. Увидев девушку, он прямиком двинулся к ней, не забывая по пути отвечать на заигрывания девчонок, приобнимать их за талию и что-то интимно шептать на ушко. Поравнявшись с Софи, он пробежался взглядом по ее наряду и, приподняв одну бровь, поинтересовался:
— Вы решили еще подзаработать, мадмуазель Софи? Или вам здесь так понравилось, что захотелось унести с собой что-нибудь на память об этом чудесном месте?
— Я просто испачкала свое единственное платье, — стараясь сохранять спокойствие и не реагировать на его очередную провокацию, ответила Софи и, развернув уже сложенное до этого платье, продемонстрировала пятно.
— Очень живописно, — хмыкнул Дэвид и глянул на Мишель. — Судя по вполне благопристойному наряду, это ваша подруга…
— Да, это Мишель…
Мишель поздоровалась, с интересом рассматривая знакомого Софи.
— Значит, мы можем идти?
— Да, конечно, — девушки стали надевать плащи.
Потом они, прощаясь, обнялись с Бланкой, и в последнюю минуту та задержала Софи и незаметно сунула ей в руку небольшой флакончик духов.
— Ты говорила, что они тебе понравились, — шепнула она.
— Спасибо, — благодарно улыбнулась Софи и поспешила за Дэвидом и Мишель.
Все девушки, молча и с нескрываемым любопытством, глазами провожали их до двери. И только одна Луиза, стоявшая в стороне от всех, еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться от обиды и несправедливости.
Люси Нови застала свою подругу в невменяемом состоянии. Та сидела за своим столом в обнимку с бутылкой коньяка и с сигаретой во рту. Она то плакала, то начинала истерично смеяться, размазывая слезы по щекам…
— Что случилось, Мадлен? — осторожно спросила Люси. Она первый раз наблюдала подругу в таком виде.
— Ты знаешь, кто она? — заплетающимся языком проговорила Мадлен.
— О ком ты? — Люси подошла поближе.
— Об этой выскочке, — Мадлен пьяно икнула, — ну, … которую мы хотели подсунуть Бенорди… Кстати, почему ты этого не сделала?
— Жак Бенорди не пришел в этот день, — объяснила Люси, с тревогой поглядывая на Мадлен. — И я решила…
— Это его дочка, — прервала ее мадам Арно и сделала большой глоток из бутылки.
— Чья? — не поняла Люси.
— Фабьена, — ее голос сорвался, а из глаз вновь хлынули слезы. — Эта дочка Фабьена и этой… Мари, — Мадлен зарыдала. — Как же я их ненавижу!!!
Когда Мишель с Софи в сопровождении Дэвида Паркера вышли из «Корабля любви», то увидели прямо у подъезда ожидающую их коляску. Рядом с ней стоял молодой мужчина, загорелый брюнет со жгучими черными глазами, плечистый, крепкого телосложения.
— Это мой друг Андре Бенуа, — представил Дэвид мужчину. — Андре, это мадмуазель Софи Легранд и мадмуазель Мишель Готьер, — он открыл дверь коляски.
— Месье Паркер, — Софи несколько недоуменно смотрела на обоих мужчин, — может, наконец-то, вы скажите, куда мы едем?
— Лично вы, мадмуазель Легранд, едите ко мне домой, — он протянул ей руку, чтобы помочь сесть в коляску, — а мадмуазель Готьер отправится к месье Бенуа.
— Зачем? — Софи продолжала недоумевать, но внутри у нее все запело от радости, что ей пока не придется разлучаться с Дэвидом Паркером.
— Чтобы пожить у нас до приезда ваших родителей, — тем временем они уже все заняли свои места, и коляска тронулась.
— А как отнесутся к этому ваши родители? — сдержанно поинтересовалась Мишель.
— И я, и Андре — мы оба живем одни, — беззаботно улыбнулся ей Дэвид.
— Но это же будет неприлично! — возразила на это Мишель. — Мы не можем жить в одном доме наедине с неженатыми мужчинами!
— Вы прямо как Андре! — засмеялся Паркер. — Говорите его же словами! Думаю, вы поладите, — он шутливо толкнул сидевшего рядом друга в бок. Тот недовольно исподлобья глянул на Дэвида, но промолчал.
Однако Мишель трудно было вывести из себя, и она продолжила допытываться:
— А почему мы должны жить порознь с Софи? Почему мы не можем жить у кого-то одного из вас?
Дэвид сделал чересчур серьезное лицо, но глазами продолжал смеяться:
— Ответ прост: наши квартиры, которые мы снимаем, слишком малы для вас двоих… Втроем можем не поместиться… К тому же к Андре иногда приезжает его младший брат из Лиона, а со мной живет Жаклин.
— Жаклин? — встрепенулась Софи. — Кто это?
— Жаклин… — Дэвид задумался. — Жаклин это… это просто Жаклин, — и пожал плечами.
«Очередная женщина», — ревниво подумала Софи и почувствовала, как ее настроение стремительно падает.
… Мишель с Андре Бенуа вышли раньше, и Софи с Дэвидом остались в коляске одни, оба молчали. На удивление, даже Дэвид перестал балагурить. По-видимому, фонтан его шуток временно иссяк. Они миновали площади Кур Жюльен, и вскоре коляска остановилась.
— Приехали, — сообщил Дэвид и, открыв дверь, первый выскочил наружу. Софи, в одной руке держа флакончик с духами, а другой прижимая к груди свое испорченное платье, последовала за ним.
— Я снимаю два верхних этажа, — объяснял Дэвид, открывая ключом входную дверь, — а на первом располагается булочная. Так что горячие круассаны на завтрак вам обещаю, — он пропустил Софи вперед.
Они поднялись по узкой лестнице и сразу же очутились в небольшой гостиной, которая, судя по круглому, застеленному белой скатертью столу, стоявшему у окна, служила еще и столовой.
— Жаклин! Я пришел! — громко крикнул Дэвид, и Софи напряглась в ожидании чего-то неприятного. — Жаклин! Ты где?
— Ну, иду же, иду! — раздался из-за приоткрытой двери напротив чей-то ворчливый женский голос, и вскоре в гостиную вошла невысокая сухонькая старушка с кухонным полотенцем в руках. Софи, увидев загадочную Жаклин, даже растерялась от неожиданности, но на душе у нее снова посветлело.