— Ты думаешь, это Сурт?

— Возможно, — ответил Скандерберг, приглашая всех в дом и старательно запирая дверь на ночь. — Хэльф, я что-то ужасно проголодался. Мне не хочется беспокоить тебя, но…

— Один момент, — сказал Хэльф и пошел на кухню.

— Это действительно был Сурт? — спросила Асни. — Почему ты не убил его, Килгор? Это позволило бы тебе не ходить в Гардар.

— Если это и он, то время неподходящее, — ответил Килгор. — Но вызов брошен. Теперь он знает, где мы и что собираемся делать. Мне бы хотелось, чтобы Эльбегаст помог нам. Неужели он думает, что мы одолеем все сами? Сурт владеет всем арсеналом колдовских хитростей, он может менять обличье, а у нас есть только Скандерберг. Есть ли у нас какая-нибудь надежда?

Скандерберг презрительно фыркнул:

— Я рад, что ты получил хоть какое-то понятие, против кого мы идем.

Килгор вздохнул и ничего не ответил, с грустью вспоминая родной Шильдброд. Казалось, он не был там целую вечность.

Хэльф вернулся с караваем хлеба, кругом сыра, миской вишен и чашкой масла. Килгор механически съел добрую половину этого и улегся в постель. В спальне было небольшое окошко, мягкий тюфяк и дюжина подушек. В соседней комнате захрапел Скандерберг, и его могучий храп не прекращался, пока не пришло время вставать.

Утром Хэльф устроил грандиозный скандал по поводу того, что они уходят. Он буквально заставлял их задержаться на день или два и погостить немного. Но они были неумолимы, и хозяин отпустил их, взяв слово, что они задержаться здесь на обратном пути.

— Может, я не так умен, — сказал он, широко улыбаясь Килгору, — но понимаю, что это большая честь принимать таких гостей в моем старом доме. Как я сказал, я ничего не знаю ни о Сурте, ни о Гардаре, ни о мече, который был воткнут в дерево в Шильдброде и который предназначен для того, чтобы убить Сурта. И если меня спросят, знаю ли я владельца меча, я скажу, что нет. Но несмотря на все это, я благословляю тебя, юноша. И тебя, паренек, тоже, — добавил он, пожимая руку Асни.

Асни открыла рот, чтобы запротестовать и сказать, что она некоронованная королева Гардара, а не паренек, но вовремя увидела, что Хэльф подмигнул ей и низко поклонился. Тепло пожав ему руку, Асни сказала:

— Спасибо, Хэльф. Придет день, когда я смогу отблагодарить тебя за то, что ты приютил нас у себя, невзирая на риск.

Скандерберг перекинул суму через плечо.

— Здесь есть один тип, которого ты должен остерегаться, — тихо сказал он, когда они уже приготовились уходить. — Это маленький тролль с дикими глазами и бородавкой на носу. Задержи его, если сможешь.

Хэльф кивнул и пошел проводить их до границы своих владений. Старый фермер стряхнул слезу и снова пожал всем руки.

— Дорогой Хэльф, — сказал Скандерберг, — мы увидимся на обратном пути. Встречай нас на старой дороге.

— Я буду встречать, но боюсь, что увижу чудищ, которые убили вас, — ответил фермер.

— Не нужно быть таким мрачным, — сказал Килгор.

— Посмотрим, — повторил Хэльф и добавил:

— Храни вас Бог!

— Прощай! — и путники двинулись по каменистой тропе.

Хэльф стоял и махал им рукой, пока они не исчезли из виду.

Тропа все время поднималась вверх, кружась и извиваясь. К полудню тучи разошлись, и они увидели Череп-горы во всем их жутком великолепии.

Рваные облака все еще кружились вокруг высочайших, закованных в лед пиков. А в той стороне, где лежали горы Трайдент, из голубого тумана торчали три острых пика, вонзившихся в небо. Они были очень, далеко, но даже отсюда казались угрюмыми и зловещими.

— Видите эти три острых пика? — сказала Асни, указывая на них дорожным посохом. — Это трезубец спящего великана, голова которого — гора Череп. Говорят, что он будет спать до конца мира. И тогда проснется, чтобы сокрушить в последней битве все злые силы. Видите, как долго он спит — на склонах выросли уже целые леса.

— Великан? — Килгор внимательно посмотрел на высокую гору. — Если это правда, я искренне надеюсь, что меня здесь не будет, когда он проснется. Такой великан в несколько шагов пересечет весь Скарпсей от севера до юга, и никто не сможет остановить его — ведь он каменный.

— Этого не произойдет ни сегодня, ни завтра, — уверенно сказал Скандерберг, пощупав рукой каменный склон.

— А это возможно, Скандерберг? — спросил Килгор, когда они начали взбираться на гору.

— Что? Великан? О, это просто старая сказка. Такая крайность не наступит никогда. Конечно, если мы победим Сурта. А теперь выбрось все это из головы и думай о том, что сказал Хэльф о троллях и великанах. И вообще, перестань беспокоить меня по всяким глупостям. У меня и так есть над чем подумать. — Он достают из кармана вареное яйцо и принялся сосредоточенно чистить его.

Они прошли пологий подъем и теперь пробирались между каменных утесов.

Местами трава была завалена каменными обломками и идти было очень опасно. Один неверный шаг, и человек мог скатиться с гор и вновь оказаться в Хэльфскнолле. Ко всему прочему дул сильный ветер с востока. Он швырял в путников сухие сучья и кружил вокруг них сухие листья. Он завывал в остроконечных утесах, и вой его напоминал голоса ведьм.

Килгор первым заметил камень, который падал на них. В этот момент они пересекали каменную осыпь, которая сносила их быстрее, чем они шли по ней. Взглянув вверх, юноша увидел каменное лицо. И тут же огромный камень отделился от скалы и начал падать на них со все возрастающей скоростью.

— Осторожно! — крикнул Килгор, отскакивая в сторону.

Асни увидела камень, схватила свой молот и швырнула его. Молот ударился о камень и раздробил его в пыль. Он вернулся к Асни как раз вовремя, чтобы она могла швырнуть его в следующий падающий камень. Камни падали все быстрее и быстрее, и Асни едва успевала бросать молот.

Скандерберг остановился, стараясь удержаться на осыпи и произнести заклинание.

— Быстрее на твердую почву! — крикнул он. — Бегите! Асни, разрушай только те камни, которые падают прямо на нас! Торопись!

Все трое выкарабкались на твердую почву и очутились в тесном и темном каменном ущелье, между угрюмых гор. Камни позади них падали еще некоторое время, но затем все стихло.

— Уф, — вздохнул Килгор, с опаской оглядываясь назад. — Я еще никогда не видел такого камнепада. Клянусь, что кто-то подстроил его.

— Ха! Каждый решил бы так, — хмыкнул Скандерберг. — Это сделали тролли.

— Тролли? — с дрожью в голосе воскликнул Килгор. — Неужели мы их увидим? Как ты думаешь, они снова постараются что-нибудь сделать с нами?

Скандерберг только хмыкнул. Он собрал свою подзорную трубу и осматривал местность позади них.

Килгору ответила Асни:

— Непременно, — сказала она. — Невозможно пройти мимо них незамеченными, раз мы идем по их земле. Особенно, если они голодны. А эти бедняги видят здесь мало путешественников.

— Голодны? — воскликнул Килгор. — Они едят людей?

— Только когда голодны и не могут добыть коров или овец.

— А я думал, что днем тролли превращаются в камни, — сказал Килгор и тут же добавил:

— Так говорила моя бабушка.

— Это ветер и тучи делают их такими храбрыми, — ответила Асни. — А эта туча не очень-то похожа на обыкновенную.

— Эй, я что-то вижу в тех деревьях, — сказал Скандерберг. — Нам лучше идти вперед. Моя карта показывает путь через это ущелье. Идем быстрее, если хотите избежать кухонного котла. Следуйте за мной!

Они шли все быстрее и быстрее и, наконец, побежали. Вокруг них все кишело троллями. Они сидели за каждым камнем, на каждом дереве. Временами Килгор видел их. Они прыгали от камня к камню — смуглые, приземистые, с большими приплюснутыми головками и стоящими заостренными ушами. Черты лица были мелкие, угловатые. Килгору показалось, что у них есть хвосты, но он не хотел останавливаться, чтобы рассмотреть их подробнее. У каждого тролля на плече была дубина или лук.

— Я бы сотворил немного магии, если бы они приблизились, — крикнул Скандерберг, — но они знают об этом, черт бы их побрал.