— Кажется, все тихо, — говорю я, внимательно изучая передаваемые видео. — Здесь всегда так?

— Нет, — признается Адам. — Что-то не так.

Одна из химер перелетает, перемещаясь так, чтобы мы увидели один из домов, который до этого был в слепой зоне. Рядом с ним, у бордюра, припаркован мусоровоз с заглушенным двигателем.

— Там кто-то есть, — произносит Сэм, увеличивая картинку.

Возле мусоровоза стоит одинокий могадорец и со скучающим видом забивает что-то планшет.

Адам прищуривается, разглядывая татуировки на голове мога.

— Инженер, — выдает он.

— Как ты узнал? — спрашиваю я.

— По татуировкам. У чистокровных это символы чести и достижений, а у искусственников — принадлежность к профессии, — объясняет Адам. — Так ими проще командовать.

— Вон еще, — указывает Сэм.

Мы наблюдаем как четверо солдат-могов выносят из дома фрагмент какого-то компьютерного оборудования размером с холодильник и, дотащив его до мусоровоза, кладут перед инженером, а потом застывают в ожидании, пока он обходит его кругом и проверяет.

— Похоже на сервер, — замечает Малкольм. Он поворачивается к Адаму: — Может, они заменяют оборудование, которое ты уничтожил?

— Возможно, — отвечает Адам, правда, без особой уверенности. Он указывает на двухэтажный дом с верандой, в нескольких домах от того, где работают могадорцы. — Это мой бывший дом. Там точно есть проход в туннели, но и в остальных, вполне вероятно, тоже есть вход.

Тем временем, инженер заканчивает изучать сервер и качает головой, тогда моги снова поднимают его и закидывают в мусоровоз, а затем возвращаются в дом.

— Я гляжу, моги не особо заморачиваются с утилизацией? — хмыкает Сэм.

Прежде чем первая группа могов успевает войти в дом, из него выходит вторая. Они тащат нечто, отдаленно напоминающее стоматологическое кресло из дешевого фантастического фильма; эта штуковина в равной степени выглядит космической и жуткой, во все стороны торчат оборванные провода. Инженер спешно бросается навстречу новой группе, помогая аккуратно опустить кресло на лужайку перед домом.

— Знакомая вещица, — говорит Малкольм звенящим голосом.

— Аппарат доктора Ану, — сообщает Адам, поворачиваясь ко мне. — Именно его они использовали на Малкольме. И на мне...

— И чего они с ним, интересно, будут делать? — интересуюсь я, наблюдая за тем, как инженер приступает к инспекции.

— Похоже, это аварийная команда, — объясняет Адам. — Когда я был тут в последний раз, то немного повредил туннели. Теперь они спасают остатки выжившего оборудования и избавляются от безнадежно сломанного.

— А как же, обещанные тобой, чистокровные?

Адам морщится:

— Должно быть, их эвакуировали на то время, пока здесь наводят порядок.

Я вылупляюсь на Адама:

— То есть мы притащились сюда зазря? Чистокровные слиняли, а аппарату хана.

— Нет, — отвечает он, и я практически вижу, как у него в голове вращаются шестеренки. — Если мы устраним этих аварийщиков прежде, чем они подадут сигнал тревоги, то получим полный доступ к тому, что осталось от Эшвуда. А оттуда сможем подключиться к их сети...

— И что нам это даст?

— Примерно то же, что дало бы моим сородичам открытие одного из ваших Ларцов. Узнаем их секреты и планы.

— Окажемся на один шаг впереди, — добавляю я.

— Именно, — кивает Адам, наблюдая за тем, как инженер оценивает машину Ану. — Но для этого нужно пробраться внутрь. То, что аварийщики отправляют на уничтожение, вполне может нам пригодиться.

— Ладно, — говорю я, глядя, как аварийщики возвращаются в дом. — А тут имеется тайный проход или что-то подобное?

— В данной ситуации лучше всего — прямое нападение. — Он смотрит на меня. — Тебя это устроит?

— Черт, да! — отвечаю я. Изначально мы планировали с помощью нашей «химерной» системы слежения некоторое время пошпионить за могами, чтобы продумать наилучшую стратегию атаки. Но стоило нам оказаться на месте, как я понял, что мне не терпится броситься в бой. Хочу отплатить им за все, что они совершили: за похищение Эллы, уничтожение пентхауса Девятого, убийство одного из моих друзей. Если Адам говорит, что нужно ударить внезапно и в лоб, то я за.

Малкольм вытаскивает из-под сидения коробку и извлекает из нее два наушника-вкладыша: один для меня, второй для Адама. Устройства настроены на связь с парой портативных раций, которыми будут пользоваться Сэм и Малкольм. Вставляю свой наушник в ухо, Адам делает тоже самое.

— А полиция нас что, уже совсем не беспокоит? — спрашивает Малкольм. — Обычно, стрельба средь бела дня привлекает внимание.

Адам качает головой.

— Местные копы все подкуплены, — говорит он и, глядя на меня, добавляет: — Тем более, нам желательно все сделать побыстрому. Охранников надо убить до того, как они вызовут подкрепление. Если я прорвусь мимо них к своему старому дому, то смогу вырубить им связь.

— Сделаю все быстро, — отвечаю я.

Прикрепляю к лодыжке свой лориенский кинжал и прикрываю его штаниной. Следом надеваю на запястье мой красный браслет. Янтарь в его центре, тот самый, который разворачивается в щит, мерцает на полуденном солнце. Кожу тотчас начинает покалывать холодком — так браслет предупреждает, что моги рядом. Еще бы — один, вон, вообще сидит под боком. Мда, кажется, присутствие Адама только портит работу моего датчика опасности.

— Готов? — спрашиваю я его.

Адам натягивает наплечную кобуру, теперь под каждой подмышкой у него по пистолету с глушителем. Он кивает.

— Так, попридержите коней, — говорит Сэм. — Зацените сначала этого кренделя.

Мы с Адамом снова поворачиваемся к ноутбуку — пока аварийная команда занимается разгрузкой, из дома выходит еще один могадорец. Высокий, плечистый, прямо с королевской осанкой. В отличие от остальных, за его спиной висит огромный меч. На наших глазах он рявкает на инженера, отдавая несколько приказов, а потом снова исчезает в доме. Бросив взгляд на Адама, я замечаю, что он стал необычайно бледен, если такое вообще возможно.

— В чем дело?

— Ни в чем, — отвечает он слишком поспешно. — Просто будьте с ним поосторожней. Он чистокровный генерал, один из самых доверенных лиц Сетракуса Ра. Он... — Адам медлит, уставившись на монитор в то место, где только что находился генерал. — Он уже убивал Гвардейцев.

Чувствую, как мои ладони окутывает жар. Если я и не был готов к битве, то теперь это точно не так.

— Он покойник, — говорю я, и Адам молча кивает, открывает свою дверь и выбирается из фургона. Я смотрю на Сэма и Малкольма. — Мы пойдем пешком, уберем охранников, и тогда вы подъедите и прикроете нас.

— Знаю, знаю! — говорит Сэм. — Буду следить за экраном и орать тебе в наушник, если появятся проблемы.

Малкольм уже начал распаковывать свою снайперскую винтовку. Мне уже довелось видеть ее в деле, когда мы были в Арканзасе — там он спас мою задницу. Я не знаю никого, кто бы прикрывал мою спину лучше Гудов.

— Будьте осторожны, — говорит Малкольм, повышая голос, чтобы его услышал и Адам.—Оба.

Мы с Сэмом обмениваемся ударом ладоней.

— Задай им жару, — напутствует он.

После этого я тоже вылезаю из фургона и бодрой трусцой направляюсь к крепости могадорцев. Адам держится рядом.

— Джон, — говорит он, под нашими ногами хрустит дорожный гравий. — Ты должен знать кое-что еще...

Ну вот! Только мне стоило начать немного доверять этому парню и отправиться с ним вместе на битву, как он решает меня чем-то огорошить.

— И что же это?

— Генерал — мой отец.

Глава 8

ДЖОН

Я едва не спотыкаюсь, но Адам, кажется, не собирается сбавлять скорость, так что я продолжаю бежать рядом.

— Ты издеваешься?

— Нет. — Адам хмурится, сосредоточенно глядя на дорогу впереди. — Мы не очень-то ладили.

— Так ты собираешься... — даже не знаю, как это сказать. — Думаешь, ты сможешь..?

— Сразиться? Убить? — заканчивает Адам. — О, да. Без тени сомнения, ведь нам от него пощады можно не ждать.