— Мия, ты скоро? Нужно вернуться и пристегнуть ремни. Мы садимся…»
… - Вам нравится? — я снова возвращаюсь в салон. Не узнаю себя в отражении. Кто эта девушка? Невероятное платье, идеально повторяющее все линии фигуры, сшито специально для меня. Каждый миллиметр нежного атласа четко выверяется и подгоняется этой удивительно скрупулезной женщиной в бежевом костюме. Дэймон называл ее имя, но оно вылетело у меня из головы. От этого мне неловко. Я должна поблагодарить ее за шедевр, который она создала для меня, а я не знаю, как к ней обратиться.
— Так что вы скажете насчет шлейфа? Убираем длину? Или все же оставляем? Если второе, то придется идти очень медленно, чтобы он не терял форму.
Господи, словно я буду думать об этом, когда пойду навстречу Дэймону по длинному проходу. Мне вообще страшно подумать, что всего через каких-то пару дней — наша свадьба. Дэймон окружил меня помощниками, которые постоянно что-то хотят со мной согласовать и утвердить, начиная от шрифта пригласительных карточек, заканчивая оттенком ручек на столовых приборах. Объяснить всем им, что меня это интересует далеко не так сильно, как по их мнению, должно было быть, не представляется возможным. К счастью, прежде, чем я начинаю сходить с ума, Флёр берет все в свои руки. Эта девушка словно волшебница озаряет беспросветный мрак свадебной подготовки своим оптимизмом и решительностью…
«… Как только мы приземляемся, меня ждут ещё несколько сюрпризов. Один из них заключается в том, что до виллы нам предстоит добираться не на машине, как я думала, а на вертолете. И снова эта самодовольная ухмылка на лице Дэймона, когда мои глаза широко распахиваются от изумления.
— Что тебя удивляет? — обыденно спрашивает он, будто предлагает поездку на такси.
— Ну, самая малость. Например, вертолетная площадка на заднем дворе твоего дома. Так, пустяк…
Рука Дэймона опускается мне на талию, пальцы мягко перебирают нити шнуровки, пробираясь к спине.
— Она не на заднем дворе, а на крыше, — я вздрагиваю, чувствуя тепло от его прикосновений на коже.
Становится интересней с каждой минутой. Сказка оживает, стоит только выйти из самолета. Нас уже встречают. Щурюсь от ослепительного солнца. Глазам не сразу удается привыкнуть к яркому свету.
— Может тебе пригодится это?
Растерянно озираюсь на Дэймона. Вижу в его руках темные солнцезащитные очки. Свои он уже надел.
— Ты все просчитал?
— Считай это моим первым подарком здесь.
С благодарностью принимаю очки. Как только надеваю их, в мгновение ока глаза расслабляются и способность ясно видеть возвращается ко мне. Внизу замечаю мужчину в черном деловом костюме. Его руки сложены за спиной, и он невозмутимо наблюдает за тем, как мы спускаемся с трапа. Что-то смутно знакомое проскальзывает в памяти.
— Добрый день, мистер Рэй. Полет прошел удачно?
Опережая ответ Дэймона, тут же выскальзываю из-за его спины и минуя всякие границы приличия практически подскакиваю к молодому человеку. Он приспускает темные очки с переносицы и слегка улыбается мне.
— Картер! Господи! Это и правда ты?
Не знаю, можно ли было так поступать, наверняка Дэймону это покажется моей глупостью или излишней импульсивностью, но я тут же бросаюсь на шею парню и тепло обнимаю его. От неожиданности он неуверенно переминается с ноги на ноги. Его руки на долю секунды скользят по моим плечам, но тут же опускаются по швам под суровым взглядом Дэймона.
Первый порыв проходит, и я оборачиваюсь на Дэймона, не скрывая восторга и в то же время осуждения.
— Ты нарочно умолчал об этом?
Дэймон небрежно пожимает плечами.
— Думал, тебе будет приятно. К тому же, Картер вернулся к своей работе всего неделю назад.
Только сейчас вижу, что Картер довольно сильно изменился. Неудивительно, что при первом взгляде на него, я его не узнала. На щеке красуется огромный впалый шрам, от самого виска до подбородка. Он довольно сильно похудел, но в целом выглядит неплохо. Последние воспоминания о нем, искалеченном и перебинтованном, до сих пор приводят меня в ужас. Я много раз спрашивала Дэймона, как его состояние, но всякий раз он уклонялся от ответа дежурными фразами «Восстанавливается». И действительно, это почти прежней Картер, которого я помню.
— Я так рада тебя видеть, Картер! Ты даже не представляешь!
Он сдержанно улыбается в ответ.
— Я тоже, мисс Бастерс.
Недовольно хмурюсь, слыша такое обращение к себе, но предпочитаю сейчас не пускаться в полемику.
— У вас ещё будет время обменяться любезностями, Мия. А сейчас нам пора. К тому же, я хочу тебя еще кое с кем познакомить, — судя по тону Дэймона понимаю, что его все же задевает мое бурное проявление чувств.
Только после его слов я замечаю, что немного поодаль от Картера, скромно потупив глаза вниз, стоит какая-то маленькая хрупкая девушка. Она одета в такой же деловой костюм, как и он, только белого цвета.
— Познакомься, это Флёр, — говорит Дэймон.
Услышав свое имя, девушка быстро выходит вперед и встает передо мной.
— Добрый день, мистер Рэй, мисс Бастерс, приятно познакомиться лично!
— Мия, Флёр — твоя личная помощница и лучший организатор торжеств во всей Флориде, по любым возникающим вопросам можешь смело обращаться к ней.
Зная Дэймона, он скорее нанял мне няньку, во всяком случае, именно так это и выглядит…»
… - Я думаю, что шлейф и вправду надо немного укоротить, ведь мы же не хотим, чтобы первый танец мужа и жены потерпел фиаско из-за оторванного подола?
Флёр появляется словно из ниоткуда. Как всегда, в своем безупречном костюме, она словно ангел, спасает меня в нужный момент.
С благодарностью улыбаюсь ей, а замечая в ее руках два стакана с ледяным кофе, едва сдерживаюсь, чтобы и вовсе не расцеловать. Не обращая внимания на обтягивающее платье, соскакиваю с постамента, на котором стою не шевелясь уже около часа, и подхожу к ней.
— Ты всегда знаешь, что и когда нужно сделать. Меня это даже немного пугает, — с шуткой говорю я, принимая протянутый кофе.
— Что тут скажешь, у меня талант, — Флёр игриво подергивает плечиками.
— Тогда скажи этой… как же ее… что я больше не могу стоять как статуя!
— Мадам «острая булавка»? — усмехается Флёр, и я морщусь, вспоминая, сколько раз эта швея уколола меня, подгоняя платье.
— Не смешно!
— А мне кажется очень. Ты так забавно вскрикивала! — подразнивает меня девушка.
— Когда ты займешься подготовкой своей свадьбы, я буду лично тебе помогать! И ты вкусишь всю прелесть участи невесты!
— Ну нет, избавьте меня от этого! Я выйду замуж в костюме! — смеется она.
Как только мы знакомимся с Флёр ближе, я открываю ее для себя как удивительно доброго и искреннего человека. К тому же, как становится вскоре известно, их совместная работа с Картером приводит к романтическому исходу и кольцу на безымянном пальце. Вот только Флер категорически не хочет свадьбы в ее традиционном понимании, и Дэймон делает им с Картером подарок. После нашего торжества, они поженятся на Маврике, где родилась Флер, в тихом семейном кругу. Мы тоже отправимся туда в качестве гостей после своего свадебного путешествия.
Свадебное путешествие… Господи, от всего этого водоворота событий у меня голова идет кругом. Я до сих пор не знаю, что задумал Дэймон, и где мы его проведем. Одно знаю точно, я жду, когда мы, наконец, сможем остаться только вдвоём. Мне отчаянно не хочется никого кроме нас, в тихой уединенной обстановке…
«… Я склоняюсь к Дэймону и недовольно шепчу.
— Зачем мне помощница, Дэймон? К чему этот все?
— Мия, это временно. Если ты захочешь, то откажешься от нее. Просто сейчас я подумал, тебе будет необходима помощь. Чтобы все узнать. Флёр не будет тебе надоедать, вот увидишь. Но ты еще скажешь мне спасибо.
Тяжело вздыхаю. Спорить с Дэймоном на этот счет бесполезно. Его решения ничего не поколеблет. Он увлекает меня за собой, и в сопровождении Картера и Флёр мы идем дальше. Дэймон крепко держит меня за руку. Озираюсь по сторонам, разглядывая все вокруг. Пока, кроме высокого голубого неба над головой и ласкового яркого солнца ничего не говорит о том, что мы в другой стране. Одинаково серые просторы взлетной полосы, многочисленные здания самого аэропорта, спецтехника. Вот только осознание, что я не в Москве, полностью меняет мое восприятие окружающей обстановки. Мне кажется, что все здесь совершенно «другое» и новое. Апогеем моей эйфории выступает черно-красный вертолет, поджидающей нас на площадке. Издали он напоминает большую стрекозу. Сердце замирает с каждым шагом.