Из кабины появился бледный Исидо, волоча на себе Акиро — сан, которая тяжело дышала, и, похоже, была без сознания. Плечо ее представляло собой сплошное кровавое месиво. К ней сразу бросились Мамонтова и Варвара, так как было понятно, что пострадала она одна.

— Очередь из пулемета, — сообщил в ответ на мой вопросительный взгляд Исидо, — стекло сдержало немного. Поэтому тут больше осколками посекло. Но пара пуль все-таки попала.

— Ты сам сажал? — уточнил я у него.

— Пришлось…

— Молодец! — повернувшись, я увидел счастливую мать, смотревшую на своего сына с гордостью.

Тем временем присутствующие во флайере окончательно пришли в себя. Пока целительницы занимались заместителем главы СБ рода Сузуки, мы с Буслаевым и Исидо вышли из флайера. За нами уже начали выбираться остальные. Осмотревшись, я понял, что нам повезло. Флайер сел на небольшом плато, и каким-то чудом не свалился в пропасть, застыв в нескольких метрах от ее края. Основная проблема была в том, что спустится отсюда, без какого-либо альпинистского снаряжения, было нереально.

А еще большей проблемой стало то, что никакая связь не работала. Аварийный маячок, который присутствовал на всех флайерах, повредило выстрелами. Вдобавок ко всему, не было еды, кроме аварийного запаса, которого надолго не хватит, и воды, с которой была такая же картина. Хатико — сан, конечно, заявила, что нас найдут, но Исидо шепнул мне, что в этих горах без связи нас искать могут долго.

М-да. Веселая у меня поездка вышла. За четыре дня — три покушения и авария. И еще неизвестно, чем все это закончится. Но панические рассуждения я постарался отодвинуть в сторону. Большую часть команды мы отправили обратно во флайер. Он, кстати, не так сильно пострадал. Взлететь мы не могли, но аккумуляторы уцелели, соответственно работало отопление и кондиционеры, что оказалось существенным плюсом. Одеты все были достаточно легко, а ночью в горах холодно. Мы же вместе с Буслаевым срубили несколько невысоких деревьев и приготовили все для большого костра. Я хотел зажечь его, но меня быстро убедили, что этот огонь сейчас, скорее всего, станет приманкой для врага. Так что о костре решили подумать на следующую ночь. После чего мои телохранители распределили время дежурства, и все, кроме одного часового, забрались обратно во флайер. В нем, по крайней мере, было тепло.

Госпожа Акиро, по словам Варвары, уже оказалась вне опасности, да и это было видно по слегка порозовевшему лицу телохранительницы. А остальные… Очень странно, но я ни у кого не увидел паники. Чему ни мало поспособствовало заявление супруги главы рода Сузуки о том, что не надо переживать, ее муж обязательно нас найдет! Так мы и заснули в своих креслах в надежде на следующей день!

.

Глава 12 «Род Асахо»

Утром ничего не произошло. Флайер все так же стоял на площадке, вокруг все так же были горы. Красивые и холодные. Их подножия скрывал густой туман. Даша под руководством госпожи Хатико приготовила завтрак. Ну а после него потянулись долгие часы ожидания. Разговаривать совершенно не хотелось. Я все прокручивал в голове последние события. Три покушения были настолько успешными, что мне не верится, будто в этом не поучаствовал кто-то из рода Сузуки. К сожалению, я совершенно не знал политических раскладов. Подозрение, конечно, у меня падало на Акиро. Хотя, с другой стороны, именно она и спасла нас.Зачем тогда улетать? Упустить такой шанс!

Я выбрался на площадку и закурил. И за мной сразу пошла Виль. Хотел сказать ей, чтобы не мешала, но посмотрев на девушку, понял — бесполезно. Ну и пусть идет… Нужно сосредоточиться и поразмышлять. Она же скромно стояла в стороне и применила свой талант становиться незаметной.

Уже и не помню, когда в последний раз это делал, но, как ни странно, по старой привычке таскал с собой пачку сигарет и зажигалку. И вот сейчас, присев на один из небольших камней, погрузился в свои мысли, от которых отвлек меня Исидо.

— Брат, — присел он рядом со мной, — вижу, что ты задумался. Расскажешь?

— Что ты думаешь об этих покушениях, Исидо? — посмотрел я на него.

— А что я должен о них думать? — удивленно ответил тот, — понятно, что они — происки Годунова.

— А ты не задумывался, что все происходит слишком легко? Разве у вас в роду настолько слабая Служба Безопасности? Так нагло совершить два покушения? Как эти террористы сумели настолько легко проникнуть в театр? А онсэн? Кто-то мне говорил, что это самое защищенное место.

— Знаешь, — после недолгого молчания заметил Исидо, — а ты, наверно, прав. Я сам уже начал задумываться о том, что происходит. Надо будет поговорить с отцом.

— Для этого нас должны найти … — сообщил я ему, и в следующую минуту услышал негромкий звук работающих двигателей. Из тумана над плато поднялся небольшой военный флайер. Я автоматически отметил, что его пулеметные стволы были готовы к стрельбе. Сам поражаюсь появившемуся откуда-то во мне хладнокровию.

Первой среагировала Виль. Она буквально схватила нас с Исидо за шиворот, резким рывком повалила на землю, и потащила за флайер. Поэтому, первая очередь, которая должна была зацепить нас, ушла в «молоко». А следом за этим я выглянул и метнул в приближающийся флайер «огненный шар». Думаю, я был, как говорится, в состоянии «аффекта», поэтому не понял, как умудрился создать шар размером с три футбольных мяча. Мало того, враждебный флайер попытался увернуться от моей атаки, но не сумел, и, превратившись в один большой горящий факел, рухнул вниз. Я хотел броситься в салон нашего летающего судна, но не успел.

На наших глазах разыгралось настоящее представление. Упавший флайер сменили два новых, но на этот раз они даже не успели открыть огонь, так как с противоположной стороны появились еще два флайера. И гораздо круче вооруженные, даже на мой сугубо дилетантский взгляд. На их корпусах был изображен какой-то знакомый мне герб.

Флайеры поднялись выше и мы с Исидо стали свидетелями боя. Пулеметные очереди резали воздух, в дело включились пушки. Из флайера выглянули телохранители, но, убедившись, что мы с Исидо в порядке, тоже стали украдкой наблюдать за сражением. А в воздухе явно выигрывали машины с гербом. Вот один из их противников вспыхнул и рухнул вниз. Оставшийся пытался сбежать, но под сдвоенным пулеметным огнем пылающим шаром полетел вниз.

А обе машины приземлились.

— Это герб клана Асахо,— шепнул мне Исидо.

Из первой машины выбрались два невысоких японца, одетых в полевую военную форму. Один из них, лет сорока, с каким-то чересчур, на мой взгляд, морщинистым лицом направился к нам. Когда он подошел ближе, то стало ясно, что за морщины я принял многочисленные шрамы. К этому времени мы выбрались из-за флайера, и к нам присоединились Хатико и Акиро, которая выглядела уже вполне здоровой.

— Госпожа Сузуки, — поклонился японец, — госпожа Акиро, позвольте представиться, — глава боевой группы рода Асахо, Изивару Такеси.

— Род Асахо? — брови Хатико полезли вверх, — а что вы тут делаете?

— На нынешний момент спасаем вас.

— Но мы, вроде бы, и не союзники.

— Считайте это дружеской помощью! — улыбнулся господин Изивару.

— Дружеской… — задумчиво посмотрела на него супруга главы рода Сузуки, — спасибо, конечно. Но у вас есть связь? Я могу связаться с мужем?

— Конечно, госпожа, — он покопался в планшете на боку и протянул ей плантел. Женщина взяла его и отошла в сторону. А японец, тем временем, повернулся к остальным. Теперь из нашего флайера выбрались все. Но его взгляд остановился именно на мне.

— Князь, — обозначил он поклон, — вы должны были встретиться с главой нашего рода позже, но, думаю, встреча произойдёт уже сегодня. Здесь опасно оставаться и мы отправимся к нам в замок. Амасану-сан прибудет туда.

— Но почему вы не сказали об этом госпоже Сузуки? — удивился я.

— Она все равно бы не поверила, — улыбнулся японец, — а муж ей подтвердит мои слова.

Кстати, я обратил внимание на одну деталь, заместитель главы СБ рода Сузуки как-то недобро смотрела на господина Изивару. Тот же, похоже, демонстративно не обращал на нее внимания. Но не тут-то было.