2

Пространство размером примерно восемь на десять футов окружали изогнутые белые стены, усеянные множеством экранов, циферблатов, приборных панелей, рычажков и кнопок, которых было намного больше, чем в кабине военного самолета. Человек в сером сидел в одном из двух подогнанных по фигуре кресел перед рядами разноцветных лампочек. Бросив на меня быстрый взгляд, он нажал на кнопку. Послышалось тихое гудение, и я почувствовал, что мы куда-то движемся.

— Надеюсь, они нас не заметили,— отрывисто бросил он.— По крайней мере, их луч нас не засек. Но нам надо побыстрее отсюда убираться, прежде чем он запустит полномасштабное сканирование.

Он смотрел на маленький зеленоватый экран размером с бортовой радар, в то же время щелкая рычажками. По экрану сверху вниз двигалась прямая линия, совершая полный цикл каждые тридцать секунд. Ничего подобного я раньше не видел. Но я никогда прежде не видел и ничего подобного тому, что произошло в последние несколько минут.

— Кто — они? — спросил я.

Он окинул меня взглядом с ног до головы.

— Пока можете считать, что они — представители тех, кому вы, похоже, весьма не нравитесь.

Он щелкнул переключателем, и лампочки потускнели. На большом экране шесть на шесть футов появилось отчетливое изображение платформы, парившей футах в пятидесяти над покрытой рябью водой. Картинка была настолько четкой, что мне казалось, будто я смотрю в окно. Один из людей в белом обшаривал волны мощным голубоватым лучом. Моя лодка исчезла — на черной воде покачивались лишь остатки ее снаряжения.

— Вы прикончили одного из его агентов,— сказал человек в сером.— Вряд ли это ему очень понравится, но тут уж ничего не поделаешь. Подобрав вас, я оказался, можно так сказать, в весьма сложном положении.

Он посмотрел на меня, словно размышляя, стоит ли продолжать.

— После всего того, что уже произошло, я бы не стал так говорить,— ответил я,— Кто вы — ФБР? ЦРУ? Хотя вряд ли у них есть нечто подобное.— Я кивнул в сторону фантастической приборной панели.

— Моя фамилия Баярд,— сказал он.— Боюсь, пока вам придется принимать мои слова на веру, мистер Керлон.

— Откуда вы знаете, как меня зовут?

— Я следил за ними.— Он кивнул на экран.— И многое узнал о вас.

— Почему вы меня подобрали?

— Скажем так: из любопытства.

— Если вы их преследовали, то как вам удалось оказаться здесь первым?

— Я экстраполировал их путь и опередил их. Мне повезло, я вовремя вас заметил.

— Как? Сейчас ночь, а у меня не было огней.

— Я воспользовался прибором, который реагирует на... определенные характеристики материи.

— Нельзя ли немного попроще, Баярд?

— Я вовсе не стремлюсь говорить загадками,— ответил он,— но есть определенные правила.

— Чьи правила?

— Этого я вам сказать не могу.

— Тогда я просто попрошу вас высадить меня за ближайшим углом, а потом отправлюсь домой и выпью пару рюмочек, как будто ничего не случилось. К завтрашнему дню все это покажется глупостью — если не считать лодки.

Он уставился на экран.

— Нет, так, само собой, не выйдет.— Он пристально посмотрел на меня.— Вы уверены, что ничего не скрываете? Ничего такого, что могло бы пролить свет на происшедшее?

— Это вы говорите загадками, не я. Я всего лишь рыбак — или был им до сегодняшнего дня.

— Не просто рыбак. Рыбак по имени Ричард Генри Джеффри Эдвард Керлон.

— Не думал, что кто-то во всем мире знает о моих трех средних именах.

— Он — знает. Он также знает нечто такое, из-за чего вас сочли достаточно важной персоной, чтобы ради вас организовать полномасштабную операцию в Сети. И мне хотелось бы знать, что именно.

— Вероятно, меня с кем-то спутали. Во мне нет ничего такого, что могло бы заинтересовать кого бы то ни было — разве что спеца по хроническим неудачникам.

Баярд нахмурился.

— Вы не возражаете, если я подвергну вас нескольким тестам? Это займет всего лишь пару минут, и никаких неприятных ощущений.

— Ну, хоть что-то новое,— сказал я.— Что за тесты, для чего?

— Чтобы выяснить, что же такое в вас их интересует.— Он кивнул на экран.— Результаты я вам сообщу, если они вообще будут.

Он достал какой-то прибор и провел им вдоль моего тела, словно фотограф, проверяющий уровень освещенности.

— Если бы это не звучало столь банально,—сказал он,— я бы назвал подобные результаты невероятными.— Он показал на зеленую стрелку, которая покачивалась над светящимся циферблатом, словно компас на Северном полюсе.— Судя по ним, вы находитесь в бесконечном множестве мест одновременно. А судя по вот этому,— он ткнул в циферблат поменьше со светящейся желтой стрелкой,— уровни энергии, сосредоточенной в вашей области, в сотни раз превышают нормальные.

— У вас провода перепутались,— предположил я.

— Видимо,— продолжал он размышлять вслух,— вы представляете собой средоточие того, что известно нам как силовое вероятностное поле. И если моя догадка верна — главное средоточие.

— И что это значит?

— Что от вас зависит очень многое, мистер Керлон. Что именно и каким образом, мне неизвестно. Но происходят некие странные события, и вы находитесь в самом их центре. Любой ваш поступок может оказать существенное влияние на будущее этого мира — и не только этого.

— Помедленнее, пожалуйста,— сказал я.— Давайте поближе к реальности.

— Реальность далеко не одна, мистер Керлон,— бесстрастно ответил Баярд.

— Кто вы такой, вы сказали? — спросил я.

— Баярд. Полковник Бриан Баярд из Имперской разведки.

— Гм... разведки? И к тому же Имперской? Звучит несколько старомодно — если только вы не работаете на Хайле Силассие[29].

— Империум — великая сила, мистер Керлон. Но прошу вас поверить мне: мое правительство не враждует с вашим.

— В наше время это уже немало. Как это у вас получается говорить по-английски без акцента?

— Я родился в Огайо. Но давайте пока оставим эту тему. Я выиграл немного времени, выдернув вас прямо у него из-под носа, но он не намерен сдаваться. И в его распоряжении имеются немалые ресурсы.

Мне все еще казалось, будто он разговаривает сам с собой.

— Ладно, вы выиграли время,— кивнул я.— И что вы собираетесь делать?

Баярд показал на циферблат со слегка подрагивавшей тонкой красной стрелкой.

— Этот прибор способен отслеживать абстрактные отношения высокого порядка между любыми объектами. Для любой заданной точки в будущем он отмечает местоположение артефактов, непосредственно с ней связанных. В данный момент он указывает на некий отдаленный источник, находящийся к востоку от того места, где мы сейчас.

— Наука, мистер Баярд? Или колдовство?

— Чем шире распространяет свое влияние наука, тем больше она вторгается в область, некогда известную как оккультизм. Но в конечном счете оккультизм означает попросту непознанное.

— И какое все это имеет отношение ко мне?

— Прибор настроен на вас, мистер Керлон. Если мы последуем его указаниям, он может привести нас к ответу на ваши вопросы. И на мои тоже.

— А когда мы окажемся там, что тогда?

— Зависит от того, что мы найдем.

— Не слишком-то вы разговорчивы, полковник, как я погляжу,— сказал я.— У меня сегодня был тяжелый день. Спасибо, что подобрали меня с лодки, прежде чем она затонула. Также, полагаю, мне следует вас поблагодарить и за спасение от очередного заряда из нейропистолета. Но игра в вопросы и ответы, честно говоря, начинает меня утомлять.

— Давайте все же попытаемся понять друг друга, мистер Керлон,— сказал Баярд.— Если бы я мог объяснить, вам все стало бы ясно, но, к сожалению, есть вещи, о которых я просто не имею права вам говорить.

— Мы ходим кругами, полковник. Полагаю, вы и сами это понимаете.

— Круг сужается, мистер Керлон. Надеюсь, что это не петля, которая всех нас задушит.

вернуться

29

Эфиопский принц Рас Тафари Маконнен, принявший по восшествии на престол имя Хайле Силассие I, является центральной фигурой религии растафари. Правил с 1930-го по 1974 г.