Джек вздохнул. Он уважал клятву Гиппократа - тем более, будучи офицером полиции, сам жил по уставу, - но в данном случае было не до условностей.

- Хорошо, - уступил Джек, решив зайти с другой стороны. – На этом корабле происходит что-то скверное. И больше всего меня волнует мое собственное здоровье и жизнь. Вы обязаны сказать, если мне что-то угрожает.

- Хорошо, сэр, - доктор сделал глубокий вдох и смягчился. - На борту, гуляет какой-то вирус, судя по всему быстро распространяющийся. Жалоб поступает много, ни никто серьезно не пострадал. Обычная простуда. Не стоит волноваться. Почаще мойте руки и все будет нормально.

- Это не может быть обычной простудой! – воскликнул Джек. – Из-за насморка, люди не превращаются в зомби-убийц.

- Простите? – недоуменно посмотрел на него доктор.

- Да, - казал Джек. – Впервые об этом слышите?

Доктор, молча, смотрел на него.

- Послушайте, - не сдавался Джек. – Неужели вы не видите ничего…не обычного…не свойственного обыкновенной простуде? Вы сами сказали, что распространяется она очень быстро. Разве это нормально?

- Нет, конечно. Респираторные вирусы очень легко и быстро передаются, но количество случаев, зафиксированных за сегодняшний день и вправду очень велико. И все же, причин для беспокойства я не вижу.

- Хорошо, доктор, - вздохнул Джек. Больше тут делать было нечего. - Спасибо за помощь.

Он уже почти дошел до двери, когда врач окликнул его.

– Вообще-то, есть одна вещь, которую я нашел немного странной.

- Что? – резко развернулся Джек.

Казалось, доктор борется сам с собой, и никак не может решить, стоит ли разглашать информацию.

– Кто вы собственно такой, и почему это вас так интересует?

- Я офицер полиции и у меня плохое предчувствие. Это не обычная простуда.

- Вы знаете о чем то, что неизвестно мне?

Джек покачал головой. Конечно, кое-что ему было известно, но как бы отреагировал доктор, расскажи он ему об этом? Посчитал бы, что имеет дело с психом.

– Нет, - сказал Джек. – Так что такого странного вы обнаружили?

Доктор вздохнул:

– Странность заключается в том, что все люди, обращавшиеся ко мне за помощью, страдают повышенным артериальным давлением. И при вторичном осмотре, показатели только увеличиваются.

- Господи! И разве это не повод для беспокойства?

- Не знаю. Я никак не могу объяснить этого, но результаты пока в пределах допустимого. Просто это очень странно, так как обычной простуде или любой другой вирусной инфекции, подобные симптомы не сопутствуют. По крайней мере, не характерны.

Джек задумался. – А что произойдет, если их сердцебиение будет и дальше расти?

- В начальной стадии тахикардии может наблюдаться возбужденное состояние, но, в конечном счете, все приводит к ишемии.

- Что это такое?

- Это когда сердце начинает биться так быстро, что не успевает снабжать организм достаточным количеством крови. В результате полученного кислородного голодания, могут отказать жизненно важные органы, а так же наблюдаться ухудшение мышечной деятельности.

- А как можно вылечить, эту…ишемию?

- Есть антиаритмические препараты, но…повторюсь, то, что я увидел и близко не соответствует этому диагнозу. Просто беспокоюсь как бы симптомы не стали и дальше прогрессировать в худшую сторону. В любом случае, хватит гипотез и предположений. Я по-прежнему придерживаюсь мнения, что это обычный респираторный вирус. По идее, я вообще не имел права рассказывать вам всего этого.

- Хорошо, - сказал Джек. – Не буду больше вас задерживать, но можно последний вопрос?

- Какой?

- Если чье-то сердцебиение достигает критического уровня, как это узнать?

Доктор лишь пожал плечами.

– Обычные симптомы это: вялость, апатия, бледный цвет кожи, так же возможна боль в груди.

- Если я приведу человека с такими признаками, вы сможете ему помочь?

Доктор смотрел на Джека, видимо, пытаясь понять, что же все-таки происходит. – Я постараюсь – наконец ответил он.

- Хорошо, - сказал Джек. – Я думаю это только начало.

Джек оставил доктора одного и направился обратно к лифту. В его голове уже начал сформировываться план.

***

Было десять минут восьмого, Джек сидел в “Отличном Настроении” и пил виски, не спуская глаз с девочки и ее родителей, что сидели за два столика от него. Малышка держала голову у матери на коленях, и была очень вялая и бледная.

Джек собирался показать ее врачу до восьми часов, прежде чем состояние станет критическим и необратимым. Он был уверен, что в тот момент, когда она начнет рычать, словно дикий зверь и кидаться на людей, ни один врач в мире, уже будет не в силах ей помочь. И пока этот момент не настал, ему надо было отвести ее к доктору. Единственное что сейчас требовалось - получить согласие родителей. И он подозревал, что это будет не так-то просто.

Не удастся сегодня - попробую завтра. Или послезавтра. Или после после….

По крайней мере, сейчас у него был какой-никакой, но план. Поставив стакан, он встал из-за стола и направился к их столику. Они подозрительно уставились на него.

Джек одарил их самой любезной и милой улыбкой, на которую только был способен и которую отточил, за годы работы в полиции. Когда весомых аргументов было мало, приходилось полагаться только на нее. И, судя по всему, она сработала и в этот раз.

- Здравствуйте, - дружелюбно начал он. – Извините, но я работаю санитаром в госпитале Королевы Елизаветы в Бирмингеме. И я не мог не заметить, как плохо сейчас вашему маленькому ангелочку.

Мать, мокрыми от слез глазами, посмотрела на Джека. Было очевидно, что женщине тоже нездоровится, но в данный момент ее волновало только здоровье дочери.

- У неё такое состояние, с самого утра. Доктор сказал, что это обычная простуда, но…я начинаю беспокоиться.

Джек кивнул, понимая состояние матери. Своих детей у него не было, поэтому он не знал, что значит переживать за свое чадо, но представить мог.

- Хорошо, - сказал Джек, стоя под пристальным взглядом обоих родителей. – Давайте отведем ее обратно в медпункт, и попросим доктора осмотреть еще раз.

- О Господи! Вы думаете с ней что-то серьезное? - всполошилась мать.

Джек поднял руки и покачал головой.

– Уверен, что все в порядке. Но тут и без медицинского образования видно, как девочке плохо, поэтому думаю надо сводить ее к доктору, вдруг он сможет помочь.

- А можно узнать, почему вы так этим заинтересовались? – спросил папа девочки. Несмотря на шотландский акцент, в его манере общения чувствовалась чопорность, что сильно контрастировало с простенькими, неформальными фразами его жены. Ему самому было около пятидесяти, супруге – лет на пятнадцать меньше.

- Это моя работа, - быстро ответил Джек. – Врач он всегда врач, даже в отпуске.

Отец ненадолго задумался, после чего произнес:

– Хорошо. Вики, давай спустим ее вниз.

Мать передала дочку мужу, встала и тут же, чуть не упала. Джек хотел ее придержать, но она отмахнулась, сказав, что все в порядке. Все вместе, они спустились вниз, на палубу “C”, через Бродвейский лифт. В санчасти стоял полумрак, да и вообще, выглядела она опустевшей и заброшенной.

- Не думаю, что доктор работает по ночам, - взволнованно сказала Вики.

- Кто-то все равно должен дежурить, - ответил муж. – Или должна быть кнопка вызова.

- Вон, - сказал Джек. – Гляньте!

На стене висела табличка “Вызов врача”. Под ней была маленькая красная кнопочка, и Джек нажал на нее. Пять минут спустя, появился тот же самый доктор. Выглядел он сонным, но по-прежнему был в белом халате.

- Да? – спросил он, обводя всех взглядом.

- Нашей дочери нужна помощь, - сказала Вики.

- Этот мужчина - врач, - пояснил ее муж, указывая на Джека.

Доктор покачал головой.

– А мне он сказал, что офицер полиции.

Он меня помнит, подумал Джек, ситуация развивалась не самым лучшим образом.