Он протянул свой дар, и рука Маурицио Перетти медленно опустилась и взяла его.

— Спасибо. — Голос его был хриплым, как будто с трудом пробившимся из горла. — Еще один твой рисунок?

Мэтт кивнул.

— На нем я играю в футбол.

— Ах да! Твой отец говорил мне, что ты забил больше всех голов в своей команде.

— Тридцать два, — с гордостью сообщил Мэтт. — И получил приз.

— Молодец, — похвалил Маурицио. Он развернул подарок, и его лицо смягчилось в улыбке. — Я помещу его в рамку и повешу в кабинете на работе, Маттео. Чтобы все видели, какой замечательный у меня внук.

Это было публичным признанием! Скай облегченно вздохнула. Люк слегка ослабил пожатие.

Наконец Маурицио взглянул и на них.

— Счастливого Рождества! Проходите и садитесь. — Он указал на диван, и снова переключил свое внимание на Мэтта. — Под этим деревом есть подарки и для тебя. Почему бы тебе не посмотреть?

Следующий час прошел в относительно мирной обстановке. Всеобщее внимание было сосредоточено на Мэтте, находившемся в полном восторге от своих «приобретений». Дворецкий подал чай. Флавия едва уговорила Скай съесть кусочек мясного пирога, поскольку та внимательно следила за Люком, который, в свою очередь, не спускал глаз с отца. Но Маурицио был безукоризненно вежлив, хотя ни разу напрямую не обратился к ней.

Как только чай был выпит, Маурицио встал и взял Мэтта за руку.

— Пойдем прогуляемся. Я покажу тебе лодки в гавани, а потом место, где мы сможем поиграть в крикет.

Набор для игры в крикет был в числе подарков, и Мэтт доверчиво взял деда за руку.

Люк немедленно поднялся со своего места.

— Я пойду с вами…

— Нет. — Отец махнул в сторону дивана. — Я хочу поближе познакомиться со своим внуком. Кроме того, мать хотела обсудить с вами кое-какие планы.

Поняв, что Люк намерен настоять на своем, Скай мягко произнесла:

— Пусть они погуляют вдвоем, Люк.

— А нам действительно о многом надо поговорить, — добавила Флавия.

Скай поняла, что Люк уступил исключительно ради Мэтта, не желая устраивать перепалку при нем. Как только за Маурицио и Мэттом закрылась дверь, Люк повернулся к матери и резко сказал:

— Я не позволю ему игнорировать Скай, мама.

— Твой отец испытывает неловкость, Лючиано, — извиняющимся тоном быстро проговорила Флавия. — Дай ему время. Он не привык чувствовать себя подобным образом. Думаю, Маттео поможет ему справиться с эмоциями.

Люк покачал головой, не скрывая своего раздражения.

— Так о чем ты хотела поговорить, мама?

Флавия изложила им план свадебного торжества, и Скай не могла не поразиться его размаху.

— Отец одобрил твои планы? — перебил ее Люк, не скрывая насмешки.

— Ты сам знаешь, что все должно быть именно так, Лючиано, — не ответила, а, скорее, воззвала к сыну Флавия.

— Ты обсуждала это с отцом? — не отступал Люк.

— Да, конечно.

— Мама, однажды он уже разлучил меня со Скай. Если он намерен на этой публичной презентации как-то унизить ее… намерен снова…

— Клянусь, что нет, Лючиано! — воскликнула Флавия.

Люк нахмурился.

— Что-то я не заметил, чтобы отец выказал хоть толику уважения по отношению к Скай.

— Все наладится. Наладится… — горячо пообещала Флавия.

— Скай, ты согласна со… всем этим?

— Если это поможет все наладить… — Скай вопросительно посмотрела на Флавию. — Это действительно необходимо, миссис Перетти?

— Вовсе нет, — сердито ответил Люк. — Мы можем пожениться, как собирались, тихо и спокойно. Больше никаких отсрочек.

— Лючиано, пожалуйста… — взмолилась его мать. — Я во всем помогу Скай. Я все сделаю сама. От нее потребуется только быть в церкви.

— Прекрати, мама! Я настаиваю на этом не из-за Скай! А что касается Скай… ты и так попросила у нее слишком много, мама.

Люк вскочил на ноги, не в силах усидеть. Гневно жестикулируя, он навис над матерью.

— Вы игнорировали ее все эти месяцы, а теперь ты ждешь, что она согласится на все твои условия?! Это слишком! Мы поженимся, как запланировали.

Флавия умоляюще посмотрела на Скай.

— Пожалуйста… речь идет о чести семьи.

— А где была эта честь, когда родился мой сын?! — закричал Люк. — Мой сын!

— Люк! — Этот вскрик как будто привел его в чувство. Он перевел взгляд на Скай, которая укоризненно качала головой. — Хватит. Пора все это прекратить. Мэтт полюбил Нонну, похоже, ему понравился и Нонно. Пусть все это у него будет, Люк. А если моя рука будет в твоей, я смогу пройти даже через это… — Скай ободряюще улыбнулась.

Несколько широких шагов, и Люк уже сидел рядом с ней на диване, сжимая обе ее руки.

— Ты не должна делать этого.

— Люк, мы же все равно собирались пожениться…

— Да, но…

— Твоя мама сказала, что поможет мне.

— Как помогла бы родной дочери, — быстро вставила Флавия.

— Видишь? Все будет хорошо.

Буря миновала, но оставила после себя ощущение неловкости, которое обе женщины поспешили преодолеть: Флавия спросила Скай, согласна ли она с планами, Скай любезно заверила, что заранее согласна со всеми рекомендациями Флавии. Предполагалось, что к концу новогоднего дня их с Люком обвенчают.

— Скай сама выберет платье, — встрял в разговор угрюмый Люк.

Флавия немедленно согласилась.

— Конечно, ведь это она невеста.

Невеста… Скай вовсе не чувствовала себя невестой. Живя вместе с Люком, она прошла через все испытания, уготованные им его семьей… — после всего этого свадьба казалась Скай чем-то нереальным, ей некого было пригласить, не было отца, который бы с гордостью проводил ее к алтарю. Она считала, что такая роскошная свадьба нужна только для того, чтобы показать Люку, что он ничего не теряет, женившись на ней.

Мэтт вбежал в комнату, за ним следовал Маурицио.

— Мама, ты должна на это посмотреть! — восторженно закричал он. — Здесь есть и бассейн, и теннисный корт, и много клумб с цветами, как ты любишь. Не в горшках, а в земле, представляешь?

Скай улыбнулась вошедшему Маурицио, но тот смотрел на жену. Они обменялись взглядами, и Флавия слегка кивнула. Теперь его взгляд был обращен на Скай, а губы искривлены в неприятной усмешке. Улыбка Скай померкла.

— Я не сомневался, что ты обрадуешься предстоящим свадебным приготовлениям.

— Да, — ответила Скай, но внутри уже прозвучал сигнал тревоги.

— Не имея собственной семьи и зная, что мы можем предложить… — начал Маурицио с неприкрытым цинизмом.

Смысл сказанного был настолько понятен, что Скай немедленно забыла о своих благих намерениях. Маурицио не сомневался, что в этот дворец ее привела жажда денег, тех самых проклятых денег, с помощью которых он избавился от нее в прошлый раз и добился того, чтобы Мэтт навсегда исчез из их жизни.

Скай услышала свой голос, в котором смешались боль, гнев, страсть.

— У меня есть семья, мистер Перетти. У меня есть сын. И поверьте мне, я буду счастлива забрать его отсюда. Я пришла сюда только ради Люка. Потому что люблю его…

Люк уже был рядом с ней, его рука обвивала ее плечи, и к ее ужасу, она почувствовала, что на глазах выступают слезы.

— Маурицио, ты не прав! — закричала его жена, бросаясь к нему и хватая за руку. — Коттедж, в котором она жила… Она ничего не взяла у Лючиано!

— Мама, ты бросаешь слова на ветер! — прорычал Люк. — Я забираю Скай домой.

— Нет! Нет… — В панике его мать бросилась к двери, чтобы перегородить им выход. — Я не хочу, чтобы вы уходили. Маурицио, это неправильно! Ты должен понять, что не прав!

Драматизм ситуации достиг апогея.

Скай чувствовала, что отец Люка сверлит ее взглядом, полным ненависти за тот разлад, который она внесла в их семью. Она крепко держала за руку Мэтта, Люк обнимал ее за плечи. Флавия Перетти встала в дверях так, что им было не пройти мимо нее.

И вдруг в повисшей тишине прозвучал тонкий детский голосок, дрожащий и испуганный. Не понимая, что происходит вокруг, Мэтт безошибочно почувствовал суть.