Получился пирс длиной около двадцати шагов, с которого на берег перекинули такой же длины пологий трап. Тримараны к нему прекрасно чалятся, хоть носом, хоть кормой, заводя выступающие части центрального корпуса в пространство между поплавками. Вот даже, если бы нарочно придумывали идеальное причальное сооружение, лучше бы не получилось. Дальний от берега конец этого портового сооружения закреплён парой тонких деревянных свай, которые можно достать и переставить, если захочется использовать эту сборку, скажем, для наведения небольшого наплавного моста.

* * *

Тихий солнечный денёк. Случаются в этих местах и такие подарки погоды. Основная масса людей сейчас в полях и на огородах, а Базиль не любитель до подобного труда — вот нет в нём ничего земледельческого. Зоя тоже, кажется не охотница ни до мотыги, ни до граблей. Так что сидят они на пирсе, свесив вниз босые ноги. Нет, это не безделье. Герцогиня провожает своего герцога в инспекционную поездку по болотам. Сама она с ним не собирается и выглядит мрачновато и сосредоточено.

— По последним сведениям в Осборне дела идут нехорошо. Неспокойно стало на окраинах — бароны да графы заволновались, отказываются свозить подати в столицу и людей в королевское войско не посылают, как раньше, — в отличие от своего, выросшего простолюдином мужа, она воспитывалась принцессой, то есть в мире, где заботы правящих династий всего материка — постоянная тема для разговоров. И сейчас переписка с влиятельными домами — её постоянное занятие. Сестрица из Пудании ей отписывает, тетка из далёкого Славля, подружки, почитай, со всех концов света.

Её трудами герцогство Заболоцкое теперь повсюду знают, обмениваются с ним вежливыми посланиями — никому оно не мешает, так что ни угроз, ни предложений подружиться никто сюда не направляют. До них никому нет дела, но зато циркулирует информация, которую супруга и усваивает, находя себе занятие и рассказывая и мужу и их хлопотуну-советнику о том, что сейчас творится в мире. Так что о делах политических здесь многое известно.

— И, знаешь, Базенька, — она притискивается к нему поплотней, — из Большого Королевства тоже вести приходят неважные. На окраинах беспокойно становится, знать всё чаще собирается, вроде как на балы, а только мужчины разговоры ведут между собой о том, что батюшка твой, король, слишком много денег отбирает у дворян — опоры заведённого порядка, а самих их ни в грош не ставит, заставляет строить дороги, порты, и заниматься разными глупостями, вроде постройки школ для бедноты.

Да уж, Зоенька сегодня что-то сильно не в духе, и всё-то ей не так, опасности разные отовсюду мерещатся, и на Герку, то есть Гертруду, что готовит в дорогу тримаран, поглядывает с великим неодобрением. Базиль уже отчаялся определить на вид возраст амазонок. Если меньше двадцати, то как-то это ещё заметно, Вот Зойка как раз такая. А дальше — непонятно, тридцать лет женщине, сорок или двадцать пять. Десятницу первого десятка он вообще считал девчонкой, а зимой с их караваном к ней приехала дочка, эта самая Герка — абсолютно взрослая, да еще и с собственным сыночком — как раз ходить начал пацанчик.

Ну вот, подготовка судна завершена и пора отправляться. Чмокнул Зоеньку, а та чуть не плачет. Как будто не в простую поездку его отправляет, а на тяжелую битву провожает.

Базиль ласково улыбнулся жене, пытаясь ее подбодрить. «Ну, что она, в самом деле, как маленькая?» — с нежностью подумал он, перебираясь на борт судна.

* * *

Гера сидит перед стеклом, вделанным в переднюю стенку надстройки. Над ней в крыше распахнут люк, подпёртый палочкой, чтобы не захлопнулся. Базиль устроился прямо на крыше рубки рядом с уложенным сюда трапом — это, чтобы в случае, если придётся пристать к берегу, можно было перекинуть через полосу топкого грунта. Ниже, под палубой в теле центрального поплавка от кормы до самого места рулевого протянуты жерди, соединённые с краниками. Если вращать их, то они позволяют управлять двигателем.

Герка, высунувшись из люка, оттолкнулась шестом от пирса, и тримаран плавно отходит задом наперёд, а девушка подкачивает педалью воздух, поглядывая на то, как поршень поднимается в цилиндре. После расчетливого толчка судно не только откатывается, но и отворачивается носом вправо — в сторону, противоположную берегу. Место рулевого расположено низко, ноги опущены в центральный корпус, так что при закрытом люке голова не упирается в крышу невысокой кабины. Вот, перо руля повёрнуто вправо, мотористка-рулевая провернула одну из жердей у своего колена, за кормой пробулькнуло и чуть слышно зажурчало.

Провёрнута ещё одна жердь, и рулевая с длинной лучинкой и колотушкой двинулась за корму. Выпрямила перо руля, между его расставленными на ширину пары ладоней пластинами протолкнула в транец лучинку и стукнула по ней ребром дощечки, держа её за удобную рукоятку. Характер бурления изменившийся, когда сопло оказалось наполовину заткнутым, прервался хлопком, и вслед за ним раздался продолжительный не слишком благозвучный хрюк, однако, перо руля опять отклонено вправо и, пока Гертруда возвращается на своё место, корму заносит влево, а нос начинает двигаться вперёд. То есть лучину уже выплюнуло, и появилась тяга, слабая пока, потому что в камеру сгорания не подаётся вода.

Манипуляция одной жердью, второй, третьей. — Держись, сейчас пойдём, — предупредила Базиля Герка, заставив того схватиться за перекладину трапа. Кораблик напористо разгоняется, и набегающий поток весеннего воздуха заметно студит тело сквозь распахнутую на солнечном припёке одежду. Пора забираться в кабину.

Спустился на корму — тут дверца, пройти через которую можно только на четвереньках. Запер, как следует, а то крышка люка загребает набегающий воздух и сквознячок в рубке — только держись. Пробрался к рулевой, захлопнул люк над её головой, вытащил ось из его петель и переставил в передние отверстия. Чуть приподнял заднюю кромку — вот теперь хорошо — и не дует, и воздух циркулирует.

В низкой надстройке, чтобы крыша не мешала голове, сидеть можно, только опустив ноги в центральный корпус, а для этого подходит лишь одно место за спиной у Гертруды. Но с него не слишком хорошо видно. Растянулся лёжа поперёк сзади у маленького иллюминтора. А судёнышко-то лихо идёт, даже волны от него расходятся убедительные. Звук мотора тих и невнятен, его даже трудно охарактеризовать.

— Если трогаться плавно, — поясняет Герка, — то можно факел потерять, потому что камера сгорания ещё не прогрета. Ну, или пыхтеть надо полковшика без подачи воды в пламя, ожидая пока керамика раскалится. Но она тогда может растрескаться от воды, бывало уже.

В ковшиках здесь измеряется время. В сутках их двести сорок штук. Часы-то в ходу водяные. А на солнечных чаще, чем по десятку ковшиков отметки обычно не ставят, более высокая точность в быту не требуется. Но ясные дни в их краях редки, так что продолжительность любого процесса отмеряют они, словно постоянно утекающую жидкость. Десять ковшиков — жбан. В сутках их двадцать четыре.

* * *

Ох, и ходкий кораблик. До секрета, что у луговины около ближней, западной кромки болот, добежали так быстро, что Базиль и опомниться не успел. Давно ли они с Тимкой и Зоей поочерёдно подкачивая каждый по два насоса рывками и вихляниями преодолевали это расстояние на плетёном катамаране? А тут лёжа на боку и подрёмывая. Это же получается, что дневной пеший переход за жбан времени пробежали! Так только крупные морские нашивы при оптимальном ветре бегают.

Парному наряду подкинули свежего продовольствия и керосину, и в кабине стало просторно. Если не везти груз, то под палубой в боковых поплавках, считай, помещаются и припасы, и матрасы. Отсюда за рулевого работал уже Базиль — у них большой перегон до Кордонки. Он об этом месте знает только с чужих слов, так что надо всё хорошенько осмотреть собственными глазами.

До темноты добежать не успели — тут столько островов пришлось огибать кривыми протоками, что иной раз сильно отклонялись то к югу, то к северу. Да и скорость держать пришлось заметно ниже — это на хорошо знакомой дороге, где помнишь каждый поворот можно разогнаться, а тут то и дело надо сверяться с картой, да сравнивать ориентиры с описаниями.