– Что с вами происходит? – спросил он, отводя ее в сторону.

Кэролайн прислонилась спиной к стене и почувствовала себя в безопасности. Она покачала головой, признаваясь себе, что не сможет больше ни минуты пробыть в толпе.

– Здесь опасно, – прошептала она. – Думаю, мне надо вернуться домой.

Милфорд с трудом скрыл охватившую его тревогу. Лицо Кэролайн побледнело, ему показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Когда они заняли места в карете, собираясь домой, он вернулся к начатому ранее разговору.

– Кэролайн, что вы имели в виду, говоря об опасности?

– Ничего особенного, – ответила Кэролайн, глядя в окно, чтобы скрыть страх и волнение. – Вы будете на следующей неделе на приеме у Стэнтонов? – спросила она, надеясь сменить тему разговора.

Но уловка не удалась. Милфорд взял ее за руку и нежно погладил.

– Доверьтесь мне, Кэролайн. Что вас беспокоит?

Кэролайн вздохнула, плечи ее поникли.

– Кто-то пытается убить меня, – прошептала она в ответ.

От неожиданности Милфорд лишился дара речи. Отпустив руку Кэролайн, он откинулся на спинку сиденья.

– Расскажите мне все, – наконец потребовал он.

Сейчас голос его звучал с непреклонностью Бредфорда, когда тот отдавал приказание.

– Только если вы пообещаете никому об этом не рассказывать, – попросила Кэролайн. Милфорд согласно кивнул.

– На балу у Клаймеров я не сама споткнулась на ступеньках. Кто-то толкнул меня. И колесо у кареты отлетело вовсе не случайно.

Милфорд так изумился, что Кэролайн поспешила привести доказательства.

– На прошлой неделе я получила анонимное письмо, Милфорд! Его автор ненавидит меня и клянется убить. Я не могу понять, кто и почему хочет это сделать.

Милфорд не смог сдержать удивленное восклицание. В голове его царил полнейший сумбур.

– Вы сохранили это письмо? Кому вы о нем сказали? – Не дожидаясь ответа на свои вопросы, он продолжал:

– Что об этом думает ваш отец? И как он мог позволить вам покидать дом?

Он кипел от гнева. Кэролайн едва смогла вставить слово.

– Мой отец ничего не знает. – Милфорд бросил на нее недоверчивый взгляд, и Кэролайн поспешила объяснить:

– Мне кажется, он именно потому отправил меня из Англии четырнадцать лет тому назад, что ему кто-то угрожал. И я не хочу, чтобы это снова произошло, Милфорд. Пусть его последние годы будут спокойными и счастливыми. Он это заслужил!

– Я не верю своим ушам, – пробормотал вполголоса Милфорд. – Кто-то собирается убить вас, а вы не сообщаете об этом отцу, чтобы не беспокоить его! Боже мой, Кэролайн, вам нужно подумать о себе, о своей жизни!

– Пожалуйста, успокойтесь, Милфорд, – сказала Кэролайн. – Я уже решила, как поступить, и вам не нужно волноваться из-за меня. Я вполне способна сама за себя постоять.

– И что же вы станете делать? – растерянно спросил Милфорд.

Ему не терпелось поскорее найти Бредфорда и поделиться с ним новостями. Он не собирался хранить услышанное в тайне от друга. Боже мой! А они-то думали, что идет охота за Бредфордом. От изумления и нарастающего гнева Милфорд дрожал всем телом. Он только сейчас понял, как одинока и незащищена Кэролайн, и считал, что Бредфорд, узнав правду, обязательно должен что-то сделать. Он спасет Кэролайн!

– Итак, я надумала обратиться к частному сыщику, – начала делиться своими планами Кэролайн, сразу же успокоившись. – Я завтра же начну искать человека, готового взяться за такое опасное дело. И еще мне кажется, что нужно…

– Ничего больше не говорите, – прервал ее Милфорд.

В мыслях его царил полнейший хаос, и он нуждался в передышке, чтобы сосредоточиться.

Его замечание привело Кэролайн в замешательство. Она решила, что не имела права взваливать такой груз на плечи Милфорда.

– Я поняла, – сказала она. – И не виню вас, Милфорд. Простите, что огорчаю вас своими бедами, и забудьте об этом. Разумнее держаться от меня подальше, покуда неприятности не закончатся.

Глаза Милфорда сощурились.

– Это еще почему?

– Видите ли, – произнесла Кэролайн, – все может случиться. Вас могут ранить и даже убить. Но почему вы на меня так смотрите?

– Похоже, вы хотите меня оскорбить, Кэролайн, – ответил Милфорд.

Грядущие опасности, похоже, не пугали его, и он широко улыбнулся Кэролайн.

– Ну вот мы, кажется, и дома. С вашего позволения, я к вам завтра загляну.

– Но зачем? – спросила Кэролайн. – Я ведь только что объяснила, что вы должны держаться от меня подальше.

Милфорд только тяжело вздохнул, проводил Кэролайн до дверей и откланялся.

* * *

Ему понадобился час, чтобы разыскать Бредфорда. Милфорд едва сдерживался, когда обнаружил друга в одном из игорных домов. Перед Бредфордом возвышалась заметная горка монет, однако, похоже, его совершенно не интересовали ни игра, ни ее участники.

Милфорд подошел к столу и низко склонился к Бредфорду, чтобы никто из присутствующих не услышал его тревожное сообщение. Скучающее выражение лица Бредфорда как рукой сняло. К всеобщему удивлению, он, вне себя от ярости, стремительно вскочил из-за стола, отбросив кресло, а затем, ничего никому не объясняя, ринулся за Милфордом к выходу, даже не потрудившись забрать выигрыш.

Выслушав подробности, он сразу же заявил, что должен повидаться с Кэролайн.

– Уже поздно, Бредфорд. Дождись завтрашнего утра, – попытался урезонить его Милфорд. Бредфорд отрицательно покачал головой.

– Немедленно, – ответил он. – Подвези меня до дома Кэролайн и отправляйся к себе.

Милфорд понимал, что спорить бесполезно. Он только кивнул головой и сказал, что пришлет свой экипаж, чтобы отвезти Бредфорда домой.

На неистовый стук в дверь открыл невозмутимый Дейтон.

– Весьма приятно видеть вас, ваша светлость, – вежливым поклоном приветствовал он герцога.

– Доложите Кэролайн, что мне необходимо переговорить с ней, – ответил на это Бредфорд.

Дейтон открыл было рот, собираясь сообщить, что Кэролайн давно спит, но, увидев выражение лица Бредфорда, изменил свои намерения.

Он поклонился и отправился наверх.

* * *

Кэролайн уже легла, но не могла уснуть. Когда Дейтон сообщил, кто ожидает ее внизу, Кэролайн сразу же сообразила, кто тому причиной. Милфорд! Очевидно, он сразу же отправился к Бредфорду и выдал ее тайну, которой она так простодушно поделилась.

– Пожалуйста, скажи его светлости, что я не желаю его видеть, – ответила она Дейтону. – Дейтон, – позвала она, когда дворецкий уже направился вниз, – а что, отец уже дома?

– Да, – ответил Дейтон. – Прикажете разбудить его?

– О Боже, конечно, нет, – сказала Кэролайн. – Что бы ни случилось, Дейтон, отца не надо беспокоить.

Дейтон, кивнув головой, тихо удалился.

Кэролайн закрыла за ним дверь и медленно подошла к окну. Доски пола холодили ее босые ноги. Она понимала, что Дейтону не удастся легко отделаться от Бредфорда, и вполне допускала, что герцог не смирится с отказом.

Когда через несколько минут снова раздался стук в дверь, Кэролайн была к этому готова.

– Скажите, чтобы он ушел, Дейтон.

Но дверь открылась, и массивная фигура Бредфорда заполнила собой дверной проем. Он остановился, переступив порог, мужественный и красивый, и Кэролайн едва удержалась, чтобы не броситься к нему. Ноги ее задрожали, дыхание перехватило, на глаза навернулись слезы. Это только из-за усталости, подумала девушка.

Бредфорд несколько секунд ошеломленно смотрел на представшее перед ним видение.

Но Кэролайн уже снова обрела дар речи.

– Вы не должны были приходить сюда, Бредфорд. Это неприлично.

Голос ее звучал хрипло. Бредфорд улыбнулся.

– Вам придется смириться с тем, что я всегда пренебрегаю приличиями, – сказал он.

Звук его голоса, необычайно мягкий и нежный, заворожил Кэролайн. Она чувствовала, как кровь ее загорается под его страстным взглядом.

Бредфорд медленно вошел в комнату. Он закрыл за собой дверь, и Кэролайн услышала металлический щелчок – он еще и повернул ключ в замке. Сердце Кэролайн дрогнуло, она попыталась возмутиться, вспылить, но душа ее оставалась спокойной и… счастливой. Однако гордость не позволила девушке смириться.