9
Сперва Джек работал кувалдой легонько, боясь повредить спрятанное внутри. Но быстро обнаружил, что стена старой прочной кладки на цементе, и начал прикладывать силу. Времени ушло намного больше, чем предполагалось, однако в конце концов образовалась сквозная дыра приличных размеров.
Алисия заглянула через его плечо:
— Нашли что-нибудь?
— В стене ничего, кроме... самой стены. — Он оглянулся на игрушку у нее в руке. — Почему же тогда... — Тут его осенило. — Ох, проклятье.
Джек взял у Алисии маленький «ровер», пустил в коридор за стеной. Тот заколесил по полу и уткнулся в дальнюю стену.
— Что за той стеной?
— Комната Томаса.
Понесли автомобильчик в комнату Томаса — нисколько не лучше комнаты Алисии, — опустили там на пол. Машинка побежала к дальней стене.
Джек уныло смотрел на нее.
— Проклятая штуковина не к стенам тянется, а куда-то к центру города. Сколько же в завещании загадочных ключей?.. Или, может быть, просто во двор...
Замечательно. Если так, не возьмешь же лом и лопату, не станешь раскапывать передний двор.
Сколько времени потрачено на маленькую железку! Хорошо, хоть ключ нашли.
— Пошли отсюда.
Машинка все жужжала, крутила колесами, прижавшись к стене носом. Джек подавил желание пинком отправить ее подальше по коридору, вместо этого наклонился и поднял игрушку.
— С собой заберете?
Он выключил моторчик, сунул машинку за борт пальто.
— Угу.
— Зачем?
— Не знаю.
И правда. Но что-то подсказывало, что не стоит выбрасывать автомобильчик. Слишком много бредовых аспектов замкнулось на нем: «странник» в завещании и в названии марки, движение в одном направлении к центру города... В этом еще предстоит разобраться.
10
Наконец-то, думала Алисия, когда они спускались по лестнице. Наконец мы отсюда уходим!
Ничего не нашли.
По пути она гасила свет.
— Не трудитесь, — сказал Джек. — Бесполезно стараться скрыть факт нашего визита. Томас со своим дружком арабом мигом догадаются, как только увидят пробитую стену.
Вышли через черный ход, и Алисия в тот же миг вздрогнула, охнула, услыхав рявкнувший голос:
— Стоять на месте!
Оглянувшись, увидела две могучие фигуры на углу дома. В руках в уличном свете заметно оружие. Луч фонаря нашел ее лицо и почти ослепил.
— Руки вверх, оба!
Охранники из машины?
— Господи, какой я идиот, — пробормотал Джек, сцепив на затылке руки. — Чертов газ выветрился.
— Это мой дом! — воскликнула Алисия, щурясь на свету.
— Назад, — скомандовал голос, водя фонарем. — Оба. Сейчас кое-кто явится потолковать с вами обоими.
Что они с нами сделают, гадала она, сжавшись в комок от страха. Пытать будут? Что заставят перетерпеть, пока не поверят, что мы ничего не нашли?
— Пошевеливайтесь...
Повторившийся дважды звук — пуф! — сразу же оборвал голос. Луч перестал светить в глаза, и Алисии удалось разглядеть две фигуры, рухнувшие на землю. Фонарик покатился, осветив лучом одно лицо с выпученными глазами, окровавленным носом.
Она взвизгнула, Джек пригнулся, дернул ее за собой. В руке у него был пистолет, нацеленный на угол дома.
— Они... убиты? — прошептала она.
— Похоже на то, черт возьми, — признал он, поводя пистолетом из стороны в сторону.
— Вы просто ни за что ни про что застрелили их насмерть?
Он на секунду сунул оружие ей на глаза.
— Видите, пистолет без глушителя. И лежал в кобуре, когда их уложили. Кто-то другой стрелял.
— Другой? Но ведь это охранники, дежурившие у подъезда!
— Они самые.
— Кто же...
— Не знаю, будь я проклят. Араб, приятель вашего брата, вчера обмолвился, что опасается, как бы дом не попал в «нехорошие руки». По-моему, это значит, что в наших играх, возможно, участвует третий игрок.
Алисия вздрогнула от дребезжащего звука, крепко вцепилась в локоть Джека.
— Что это?
Повторившийся звук исходил от какого-то тела.
— Кажется, сотовый. Ему кто-то звонит.
По всему судя, Джеку хотелось найти телефон и ответить.
— Пошли отсюда, — взмолилась Алисия.
— Нет прохода с другой стороны?
Она затрясла головой — другая стена дома вплотную примыкает к соседнему с запада.
— Тогда надо идти через дом. Безопаснее, чем по этой дорожке.
Спорить нечего. Впервые на своей памяти она вошла в дверь с облегчением.
По дороге к парадному Джек себя без конца проклинал:
— Дождался, пока они очухались! Чертов дурак. Безмозглый идиот. Нас обоих запросто могли прикончить.
Остановился, дойдя до дверей, отомкнул замок, медленно, тихонько приоткрыл створку.
Алисия выглянула через его плечо. Машина охраны стояла у бровки, мотор работает, дверцы закрыты. Джек высунул голову, оглядел двор.
— Вроде чисто. Пошли.
Распахнул дверь, вытащил ее на лестницу.
— Идите, не останавливайтесь. Быстро — по-настоящему быстро, — только не бегите. Направо. Обойдем вокруг машины.
Алисия пошла, как было велено, а потом ее обуял ужас, страх вновь услышать звук — пуф! — встретив точно такой же конец, который оборвал жизнь охранников. Стараясь не кричать, она побежала.
11
— Черт! — буркнул Бейкер, нажав кнопку разъединения. — Почему они, мать их, не отвечают?
Бросил телефон на сиденье между собой и арабом, сосредоточился на дороге. Мотт с Ричардсом его лучшие люди, а пособник девчонки Клейтон их вырубил. Когда в первый раз позвонили, языки заплетались, хотя вроде бы быстро оправились. К концу разговора почти на сто процентов. Пошли к дому проверить, там ли еще этот тип.
Будем надеяться, что они его взяли и чересчур заняты, перекраивая физиономию, выколачивая потроха, чтоб отвечать на звонки.
Если это тот парень, что срезал фургон, оставьте мне кусочек.
Почка до сих пор болит от удара.
Только все-таки подозрительно. Трижды позвонив, рассчитываешь, что кто-нибудь вытащит проклятый телефон.
За провал операции придется отвечать своей собственной задницей. Он окажется крайним, а стало быть, поцелуется с гонораром и попрощается с постоянной работой в Саудовской Аравии. Хоть и не виноват, черт возьми!
Беспокойство нарастало на повороте на Тридцать восьмую, пока мчались на скорости по кварталу к дому Клейтона. Нюхом чуется что-то не то.