— Почему я их никогда не вижу? Разве ребенок не ходит в сельскую школу? Я могла бы подвозить малыша по утрам.

— Понятия не имею. Они очень замкнуты. Ох, Боже ты мой, кофе совсем остыл. Пойду заварю новый.

Спасаясь от расспросов, тетя Сара проворно ретировалась в кухню с чашкой в руке. Лисса услышала, как она втолковывает что-то Эмили, затем хлопнула задняя дверь. От порыва ветра абрикосовые языки пламени в камине дрогнули и затрепетали, словно восточные танцовщицы. Итак, тетя Сара что-то от нее скрывает… Ну да ладно, пустое! Отныне она, Лисса, станет глядеть в оба и в один прекрасный день непременно столкнется с загадочными жильцами. Непослушного ребенка, от которого все приходится запирать, спрятать непросто. Вряд ли ребенок заходит в Холлоу-хаус. А может, заходит? Вот так панда и переехал на новое место жительства. Впрочем, скорее всего, Бетани оставила панду в саду в порядке наказания: зверь постоянно все делал не так, как надо.

В конце следующей недели позвонил Грег Вильсон.

— Мне казалось, что ты взяла отпуск, — рявкнул он. — А номер, который ты мне дала, оказывается принадлежит «Арнольд консолидейтед индастриз». Трудишься по совместительству?

— По сравнению с работой на вашу банду сумасшедших это и впрямь отдых, — не осталась в долгу Лисса.

Молодая женщина восседала за письменным столом Джета, касалась подлокотников его кресла, изогнутой спинки. От полиции никаких известий. Она звонила каждый день, но Скотленд-Ярд отмалчивался. Почему-то Лисса им не верила.

— Каждый день пропадают сотни людей, — говорил полицейский, словно сей факт мог служить достаточным утешением. — Уходят из жизни, не оглянувшись назад. Не оставив ни записки, ни денег, ни даже смены носков. — От нее явно что-то скрывали.

— Джет совсем не такой. Мы только что объявили о помолвке, буквально накануне. Мы собирались пожениться.

— При всем уважении к вам, мисс, может быть, в этом все и дело. Мужчины порою малодушно идут на попятную. Иногда исчезновение — это лучший выход из неловкой ситуации.

— Ни о какой неловкой ситуации речь не идет, — отозвалась Лисса, начиная понемногу злиться. — Джет не слабак. Если бы он передумал, то не побоялся бы сказать мне об этом прямо в лицо…

— Лисса, ты меня, похоже, не слушаешь! — возмутился Грег, повышая голос и врываясь в поток ее мыслей. — Ты можешь приехать на завтрашнее заседание? Это очень важно.

— Прости, Грег, что ты сказал?

— Да уж, мысли твои точно в отпуске, — проворчал продюсер. — Надеюсь, что они быстренько прояснятся, или работы ты не получишь.

Лисса напрочь позабыла о предполагаемой постановке «Мэнсфилд-парка». Жизнь молодой женщины полностью заполнила корпорация «Арнольд консолидейтед», о новом фильме она почти не задумывалась. А ведь когда-то перед проектом, столь грандиозным, все отступило бы на задний план! Теперь Лисса даже не помнила, с кем должна переговорить на совещании.

— Повтори-ка все сначала, Грег.

— Изволь подготовить предложения по поводу особняка Томаса Бертрама. Несколько внушительных названий: одна старинная усадьба, другая… А также подумай по поводу скромной обители Фанни Прайс. А для золовок, миссис Норрис и миссис Прайс, нужно подобрать два совершенно не похожих друг на друга дома. Да ради Бога, прочти наконец книгу! Лисса, ты же знаешь заведенный порядок. Неужели, влюбившись, ты напрочь забыла о профессионализме?

— Грег, за последние две недели я чуть с ума не сошла! Дом, в котором я жила, вдруг оказался в аварийном состоянии. Строительные дефекты, видите ли! В стене образовались трещины. Здание могло обрушиться в любую минуту. Бетани и меня выставили из дома глубокой ночью, даже не предупредив заранее. Думаю, этого достаточно, чтобы любой человек оказался в стрессовом состоянии.

— Сочувствую, Лисса. Я не знал. Где вы живете теперь?

— В Холлоу-хаус. Я отдала Бетани в деревенскую школу. Жизнь постепенно налаживается.

— И сколько ты имеешь, обслуживая «Арнольд консолидейтед», позволь узнать?

— Ты очень тактичен.

— Так вот, скажи этому мистеру Арнольду, что кусок хлеба с маслом у тебя уже есть и ты в состоянии сделать блестящую карьеру на телевидении. «Мэнсфилд-парк» будет классным фильмом. Не упусти свой шанс.

— Не упущу, — пообещала Лисса, растрогавшись, — в голосе босса прозвучало искреннее участие. Грег сентиментальностью не отличался и третировал подчиненных с безжалостностью законченного эгоиста. Если, скажем, актера угораздит сломать ногу, Грег скажет только: «Ты держись, приятель. А мы пока отснимем плечи и голову».

Этим вечером молодая женщина взяла с собой в постель роман Джейн Остин, каталог «Национального треста» и крупномасштабный атлас автодорог. Когда места выездных съемок расположены рядом, это экономит и время и деньги. А продюсеры обожают экономить время и деньги. А если усадьба — в Нортумберленде, парк — в Уэльсе и деревня — в Северном Корнуолле, это значит, что на дорогу придется убить целый день, а расходов просто не оберешься. Подходящую деревню отыскать непросто. Такую, чтобы можно было легко перенести ее в прошлое: с улиц убрать скамейки и урны, снять вывески, магазины стилизовать под девятнадцатый век. Может быть, тетя Сара не откажется поехать с ней? Двухдневная прогулка по сельской Англии развлечет пожилую женщину, позволит позабыть об исчезновении Джета. Вид у бедняжки совершенно измученный, в чем только душа держится.

Обязанности Лиссы росли с каждой минутой. Большой дом, огромная корпорация, пожилая золовка, больная дочь, загадочные постояльцы, обслуживающий персонал Холлоу-хаус, сотрудники Арнольд-плейс. И надо еще куда-то втиснуть подготовку к съемкам «Мэнсфилд-парка», если и впрямь доведется ею заниматься. Необходимо найти силы, чтобы ничего не упустить, все успеть. Может быть, то, что она встретила Джета и влюбилась в него вопреки всему, — все это часть грандиозного космического плана, и теперь ей, Лиссе, предстоит принять на свои плечи бремя его жизни.

— Я это сделаю, Джет Арнольд, где бы ты ни находился, черт тебя подери! — вслух пообещала Лисса, отказываясь верить, что он мертв. Иначе она бы непременно почувствовала, узнала бы неким мистическим образом! Они были так близки… Стоит Джету умереть, и внутри нее навеки оборвется и перестанет существовать что-то очень важное. Но ощущения потери нет, а есть глубокая убежденность в том, что он жив. Джет не может так просто взять и уйти из ее жизни. Если бы он передумал жениться на ней, он бы так и сказал.

На следующее утро Лисса снова набрала контактный номер полиции. Молодая женщина старалась не досаждать стражам порядка лишний раз, но бывают ситуации, когда удержаться невозможно.

— Мне очень жаль, мисс Пастен, но мы по-прежнему не располагаем никакой информацией. У вас тоже ничего нового?

— Ничего.

— Вы проверили паспорт мистера Арнольда, банковские счета и прочее?

— Я не могу найти его паспорт, хотя, скорее всего, он хранится в сейфе, ключ от которого у Джета. Со счета не снято ни пенни — мистер Арнольд всегда берет с собою наличные и туристские чеки. Конечно, могут быть и другие счета, о которых я ничего не знаю.

—…Отдел по борьбе с мошенничеством сообщает, что… — услышала Лисса приглушенные голоса.

— Простите, мисс. Кто-то вклинился в разговор.

— А я и не знала, что это возможно.

Пауза. Затем кто-то еще, находящийся в комнате, произнес несколько слов. Лисса не разобрала, о чем именно шла речь.

— Это относилось не к вам, мисс Пастен. Разумеется, мистер Арнольд не имеет к отделу по борьбе с мошенничеством ни малейшего отношения. А что родственники? Вы всех обзвонили?

Лисса с трудом сдержала готовое прорваться раздражение.

— Родственников только двое, его сестра и сын. Сестра живет в доме мистера Арнольда, а с сыном я недавно виделась. — Да они просто водят ее за нос! Сколько можно спрашивать об одном и том же! Вот если бы у нее были связи, знакомые в министерстве иностранных дел или на дипломатической службе, что могли бы потянуть за нужные нити, помочь узнать наконец правду… — В любом случае, спасибо вам.