Она сжала его запястье.

Они застыли — она сжимала его запястье, его кончики пальцев зацепили край ее маски, собираясь поднять. Его пальцы легонько задевали ее щеку. Его лицо было близко, и Клио не могла даже моргнуть.

Ее сердце трепетало в груди, словно отрастило крылья бабочки, и медленная волна жара растекалась в ней. Она не трогала его с прибытия… не трогала с их первой встречи.

Как могло тепло его кожи под ее ладонью так сильно влиять на нее?

Она напомнила себе, что он был мастером соблазнения. Инкубом. Он был рожден, чтобы совращать женщин. Все в нем было искушением во плоти. Ей нужно быть сильной. Она не могла поддаваться его магнетизму.

Она потянула за его руку. Лир отпустил ее маску, позволил убрать его руку. Она заставила свои пальцы разжаться, отпустила его запястье, и он отошел, лицо было нечитаемым. Он повернулся и прошел к входу.

Клио тряхнула головой и пошла за ним, юбки шуршали, длинные рукава хлопали. Она догнала его в коридоре. За длинным окном в коридоре суетились чародеи.

— Ты все время знал, как освободить меня, — возмутилась она. Клио видела, как он работал над плетением. Он знал, что делал.

— Конечно.

— Почему притворился, что не знал?

Он взглянул на нее, тень снова мелькнула в его глазах.

— Потому что мне нравилось зрелище.

Ее рот раскрылся. Ему нравилась она в ловушке? Ему нравилось, что она страдала, или что она беспомощна?

И почему ее сердце снова колотилось?

— А еще, — он пожал плечами и улыбнулся, — это было весело.

— Весело? — прошипела Клио, забыв о колотящемся сердце.

— Ты знаешь, как редко тут бывает весело? Я хотел насладиться моментом.

— За мой счет!

— Ты против?

Она кипела.

— Ты неисправим!

— Теперь кричишь оскорбления? — он цокнул языком. — Ладно тебе.

— Я не кричу.

— Мои уши говорят о другом.

— Ты… ты… — она вскинула руки, не было сил придумать, чем ответить. Ее костяшки гулко ударили по окну рядом с ней.

Чародей спиной к стеклу подпрыгнул и развернулся. При виде нее на другой стороне — женщины в маске в бело-зеленом одеянии — он сжался. Он выронил металлический диск.

Клио смотрела, как он падает, и без аспера она знала, что красное сияние металла было плохим знаком. Лир прижал ладонь к стеклу, и Клио нырнула за него, на окне вспыхнул золотой свет.

Диск ударился об пол и взорвался.

Гул сотряс ее барабанные перепонки. Клио сжимала край халата Лира, стены и пол дрожали. Но стекло мерцало золотом и выстояло. Стало тихо, пыль падала с потолка.

Лир оглянулся на нее, сжавшуюся за его спиной.

— Используешь меня как щит? Совсем нет стыда?

Она выпрямилась.

— Лучше ты, чем я.

— Бесстыдная и холодная как лед.

Она заглянула за него. Золотой свет быстро угасал, и ее аспер заметил пропадающее плетение, что усиливало стекло. Он так быстро сплел его. Многие плетения требовали минут, а то и часов работы.

На другой стороне стол, за которым работал чародей, стал искаженной пародией на оригинал. Несколько других чародеев собрались вокруг чего-то дымящегося на полу — наверное, деймона, принявшего взрыв грудью.

Клио стало не по себе, она пошатнулась.

— Лир?

Он оглянулся.

— Что?

— Он мертв? По моей вине?

Она не знала, почему спрашивала. Она видела, как развернулись чары, нити были полны силы, чародей потерял власть над незаконченной работой. Она отвлекла его. Это была ее вина.

— Это… — Лир посмотрел на комнату и подвинулся, закрывая ей обзор. — Его плетение было с изъяном. Оно все равно взорвалось бы. Ты не виновата.

Она сморщилась. Он ведь врал? Чтобы ей полегчало? Почему он смеялся, когда она застряла у двери, но врал, чтобы пощадить ее чувства? Она не понимала. Она совсем его не понимала.

— Эй.

Она моргнула и поняла, что смотрела в пустоту. Тихое гудение наполнило ее голову. Она будто сходила с ума. Может, это было из-за стресса ночи.

— У тебя есть имя, посланница Ириды?

— Клио, — ответила она машинально, а потом чуть не зажала рот рукой в ужасе. Она не должна была называть свое настоящее имя!

— Клио, — повторил он. — Ты не похожа на Клио.

— Я в чертовой маске. Ты не знаешь, как я выгляжу.

Он рассмеялся.

— Логично. Идем, Клио.

Она последовала за ним к открытому лобби, где встречались несколько коридоров. Белый пол сиял под гудящими огнями в пустом пространстве. Он указал на стену.

— Подожди тут минуту, ладно? Мне нужно проверить бардак там. И мы пойдем к защитным чарам.

Она кивнула и смотрела, как он спешит по коридору. Он пропал из виду, и она сунула пальцы под маску, вытерла слезы с глаз. Гадкий чародей Хризалиды или нет, но она не хотела никого убивать. Она просто задела стекло. И все. И теперь кто-то, живший пару минут назад, умер.

Выдохнув с дрожью, она отклонилась к стене и закрыла глаза. Нервы покалывало, и она не сразу поняла, что это было нетерпение. Она не могла дождаться возвращения Лира.

Она не знала, хотела ли, чтобы он вернулся, потому что с ним было безопасно… или потому что ей нравилось быть возле него.

Ох.

Глава девятая

Лир стоял в тенях и смотрел, как посланница трет глаза под дурацкой маской.

Он совсем не понимал ее.

Покачав головой, он ушел, оставив ее ждать. Он работал с клиентами Хризалиды довольно часто, знал, что ожидать. Они приходили примерно за одним — жадные гады, желавшие магию, чтобы выставить себя в лучшем свете, жадные гады, что хотели магию, чтобы запугать и сокрушить противников, и жадные гады, которые отчаянно хотели больше силы. Он подозревал, что гость из Ириды будет из последней категории.

Но он получил девушку, которая не знала, что делала.

Сложный наряд и маска почти обманули его. Он видел наглую надземницу, только это — и так и было задумано, как он подозревал. Но каждый раз, когда она открывала рот, картинка и реальность не совпадали, и он понял, что она обманывает не так, как он ожидал. Она отличалась ото всех клиентов.

Он провел пальцами сквозь волосы в смятении. И теперь она плакала, потому что из-за нее неумелый чародей взорвался. Плакала. И пыталась скрыть это от него, так что это не было манипуляцией.

Она не была воином Ириды. Не была политиком. Она не подходила для этого задания. Почему она была тут? Почему Ирида послали мягкую беспомощную девушку в логово волков?

Он открыл папку и полистал документы. Бастиан Нереид, наследник престола Ириды, подал предложение, и Хризалида сначала подтвердила его личность, а потом согласилась. Чем думал принц, посылая эту девушку?

Он закрыл папку и пошел к мастерской, толкнул дверь. Дым и запах горелой плоти заполняли помещение.

— Лир! — глаза пылали, Ариос направился к нему с решимостью быка. — Что случилось? Я слышал, что чародей умер, и еще трое ранены.

Лир пожал плечами.

— Несчастный случай при плетении.

Его старший брат с подозрением разглядывал его.

— Что ты тут делаешь?

— Провожу тур для нового клиента.

— Тур? Мы так не делаем.

— А эта потребовала тур. Она из Надземного мира и не знает, что за магию мы можем предложить, так что я мог впечатлить ее, показав, какие мы особенные, — он сунул руки в карманы, прижав папку к себе. — Не злись. Я просто поводил ее по коридорам и показал пару складов излишка.

Ариос с ворчанием огляделся.

— Так что произошло?

— Она задела стекло, и ближайший чародей уронил чары, — он приподнял плечо. — Ты знаешь, как бывает.

— Он не закрылся щитом?

— Похоже, нет.

Ариос скривил губы.

— Лучше избавиться от таких неумех.

— Ага. Но она расстроена, так что не знаю, как это повлияет на продажу.

— Расстроена? Почему?

— Деймон взорвался в паре футов от нее. Думаю, такое пугает надземников.

Оскал Ариоса стал сильнее, и Лир подавил довольную ухмылку. Его брат теперь будет избегать эмоциональную надземницу. Проблема была решена, еще не став проблемой.