Аллен кивнул головой, соглашаясь, но не отрывал взгляд от статуи.
— Она не из этой коллекции, — наконец сказал он, с утвердительной интонацией в голосе. — Она намного старше золота конкистадоров. Откуда она?
— Из Атлантиды, — ответил я, отслеживая возможную реакцию.
Мои жёны знали о затонувшем храме в Посейдонисе. Я их даже собирался туда с собой взять. А вот Стив и Аллен ничего об этом не знали.
— Этого просто не может быть, — заявил поражённый временный управляющий моим салоном.
— Я специально захватил с собой фотографии из столицы Атлантиды, — ответил я. — Можете сами в этом убедиться.
Стив знал о моих особых способностях, хотя тоже был удивлён. А вот Аллен жадно впился глазами в мои снимки. Я его прекрасно понимал. Это настоящая мировая сенсация. Я-то к ним привык, а вот остальные — нет.
Пока Стив и наш временный управляющий изучали фотографии, я обратил внимание, как Лилу отреагировала на огромную кучу драгоценностей. Она застыла столбом и не двигалась. Ну да, я подарил золотые украшения с изумрудами всем своим жёнам, кроме неё. Но тогда мы с ней ещё не были знакомы. Я подошел к ней и предложил:
— Выбирай себе ещё один свадебный подарок.
— Я не могу, — заявила она, вздрогнув от звука моего голоса. — У нас такой зелёный камень, мы его называем Ораг, стоит целое состояние. Здесь же несметные богатства лежат. И всё это твоё?
— Наше, Лилу, наше. Можешь выбрать себе, что хочешь.
— Мне девчонки показывали похожие украшения, которые ты им подарил. Я ещё тогда была в шоке, но ничего никому не сказала. А теперь у меня просто голова идёт кругом.
— Бери, что тебе нравится, — добавила Маша. — Здесь всего много.
— На нас всех здесь хватит, — подключилась Ди, — и ещё останется.
— А можно я ещё маме возьму один камень? — спросила Лилу.
— Конечно, бери.
— Вот тебе два, самых крупных, — сказала Наташа и протянула подруге два изумруда размером с два человеческих кулака.
Лилу с трепетом взяла их и поцеловала меня.
— Спасибо, — сказала она. — Мама, как и я, будет просто счастлива.
— Я тебе позже покажу ещё одну вещь, которая на вашей планете будет стоить в несколько раз дороже, чем все здесь лежащие изумруды.
— Не может быть. И что она из себя представляет?
Но ответить я не успел, так как сзади раздался восторженный голос Аллена:
— Это невероятно. Даже самим этим фотографиям цены нет, а уж статуе и подавно. Я даже не знаю, какой назначить эстимейт.
— А не будет большой наглостью с моей стороны предложить назначить стартовую цену в пятьсот миллионов фунтов?
— Ты хочешь её продать по цене тех огромных бриллиантов, которые называются «Глаза бога»? — спросил меня Стив, вспомнив нашу эпопею с их продажей.
— О, лорд Эндрю, — взволнованно произнёс Аллен. — Это, оказывается, вы их нашли. Я слышал об этом, только имён не знал. Да, с вами очень приятно иметь дело. Я бы с удовольствием продолжил здесь работать и дальше.
— Я не против. Управляющей, с момента открытия, будет леди Ди, а вы можете остаться и работать под её началом, в качестве заместителя.
— Почту за честь.
— Она будет часто отсутствовать, так что вы продолжите заниматься тем, чем и занимались до этого. Так что вы решили с оценкой статуи Посейдона?
— Да, она того стоит. Вы предъявили неопровержимые доказательства, что она взята из столицы затонувшей Атлантиды. Я читал, что у атлантов ещё был очень прочный металл, который они называли орихалком. Вы его, случайно, не находили?
— Да, находил. И я его передал на нужды Советского Союза.
— Значит он, действительно, существует.
— Часть моих космических линкоров покрыта именно им. Этот легендарный металл выдерживает прямое попадание фотонно-аннигиляционной пушки.
— Вы счастливый человек, лорд Эндрю. Вы и в космосе знамениты, и на сцене. А теперь проявляется ещё одна грань вашего таланта, как открывателя Атлантиды. Не могли бы вы оставить две фотографии затонувшего храма? Мы их увеличим и поставим возле статуи, как доказательство того, что статуя подлинная.
— Конечно. Надеюсь, что вы успеете всё сделать в срок?
— Мы будем работать сегодня ночью. Остальные экспонаты вы сможете доставить не позже завтрашнего обеда?
— Я постараюсь. Мне необходимо ещё разобраться с богами Древнего Египта.
— В каком смысле?
— Вы их когда нибудь видели?
— Богов же нельзя увидеть, лорд Эндрю.
— А вот это по-вашему кто?
И я достал свой сотовый, на который я сфотографировал и снял дополнительно на камеру лабораторию предтеч на «Звезде смерти». На кадрах были хорошо видны криокамеры с находящимися внутри богами Древнего Египта. Мои жёны тоже подошли и стали внимательно разглядывать то, что я показывал Аллену. Бедный управляющий. На него сегодня свалилось столько грандиозных открытий, что ему лучше в этот раз совсем не спать и заняться экспозицией.
— А вот этого я знаю, — сказала Солнышко, показывая на экран телефона. — Это Анубис, египетский бог смерти. У него голова шакала. Значит, наши историки не соврали. А нам можно всех их увидеть?
— Да, — поддержала её Маша, которая обожала всякие тайны и мифы. — Я бы тоже хотела.
— Уговорили, сейчас здесь закончим и отправимся в гости к богам. Возможно, я их скоро оживлю.
Последние мои слова окончательно привели в замешательство Аллена. Но больше он вопросов не задавал, понимая, что он просто не готов дальше адекватно воспринимать подобную фантастическую информацию.
— Я бы тоже хотел посмотреть на древних богов, если можно, — сказал Стив, понимая, что такой случай выпадает раз в жизни.
— Если у Аллена нет больше к нам вопросов, то мы можем отправиться туда прямо сейчас.
— У меня нет больше вопросов. Есть одна просьба: сделайте, пожалуйста несколько обычных цветных фотографий египетских богов. А кадры вашего фильма мы пустим на экраны телевизоров для гостей и покупателей.
— Хорошо. Тогда мы уходим. Возможно, раз вы всю ночь будете здесь работать, я сегодня ещё вернусь с новой партией экспонатов.
Я решил, помимо богов Древнего Египта, посетить затонувший город-порт Гераклион и поработать с ним также, как с испанским галеоном у берегов Америки. И ещё мне необходимо было достать сокровища фараонов плюс золотые статуи и украшения из индийского храма Падманабхасвами, посвящённого богу Вишну. Там хранились сокровища на двадцать два миллиарда долларов, из которых я позаимствовал всего чуть-чуть. Кроме этого я обещал выставить на всеобщее обозрение золото Бактрии, которое уже этой осенью должны найти афганские археологи вместе с нашими специалистами. В общем, я, конечно, несколько затянул этот процесс. Так и дел было в это время очень много у меня. Хорошо, что хоть часть экспонатов я уже передал на опись и оценку работникам своего антикварного салона.
Портал я отковывать на улице не стал, чтобы не пугать редких прохожих. Мы просто всемером телепортровались на лунную базу. А там мне всех пришлось тащить через зал, где стояла машина времени. Мои жёны в нём уже были, но вот со Стивом возникли некоторые проблемы. В нём не было ни капли атлантской крови, поэтому мне пришлось максимально растянуть свою ауру и накрыть ею его. Только так мы смогли пройти и переместиться в тот же параллельный мир и на ту же «Звезду смерти». Надеюсь, что подобная экскурсия компенсирует моим жёнам отсутсвие настоящего, в их понимании, свадебного путешествия. Судя по их реакции, то, что мы вчера побывали в Англии, в Завидово и в Болгарии, таковым для них не считалось.
В этот визит я решил ещё раз проверить возможности Ди и заставить её, своим улучшившимся внутренним зрением «видящей», найти сначала дверь в секретную лабораторию предтеч, где я всего пару часов назад возился с бомбой некромонгеров.
Когда мы оказались в знакомом мне коридоре, я обратился к Ди:
— Ты сейчас должна будешь отыскать здесь скрытую дверь. Остальных прошу её не отвлекать.
Все отошли назад и стали наблюдать за своей английской подругой. А та более-менее уверенно, сразу поняв, что я от неё хочу, стала «сканировать» внутреннее пространство коридора. И уже через две минуты уверенно показала на обычную стену, на которой только я и она могли видеть дверь. Ни мои остальные четыре жены, ни тем более Стив, этого сделать не могли, так как они не были «видящими».