— Миссис Килдер.
Отпустив ладонь Зака, Кимберли шагнула в сторону.
— Входите же.
Она повела их по коридору в гостиную.
Там оказалось гораздо больше людей, чем рассчитывала Энни.
— Я думала, это будет тихий семейный ужин.
Мать улыбнулась, но лед неодобрения в глазах и не думал таять:
— Я пригласила пару коллег из университета. Подумала, что твоему… другу будет уютнее в менее интимной обстановке.
Это было очень тонкое оскорбление. Профессор Марксон был достоин семейного ужина. Зак — нет. В душе Энни всколыхнулось раздражение, не столько из-за обиды за Зака — он вполне мог сам о себе позаботиться, — сколько из-за того, что мать пытается такой изящно просчитанной грубостью отдалить их с Заком друг от друга. Ей с трудом в это верилось.
Прежде чем Энни успела ляпнуть что-то, о чем впоследствии она могла пожалеть, Зак слегка сжал ее талию и произнес:
— Я польщен, что вы так хлопочете ради моего удобства. — Голос был вкрадчиво теплым. — Я знаю, как дорога вам Энни, и восхищен подобным приемом.
Энни заметила, как на миг мать изменилась в лице, но тут же, как ни в чем не бывало, вновь приняла свой царственный вид.
— Ну конечно. Идемте, я вас представлю.
Она повела их прямиком в толпу гостей, сгорающих от любопытства.
Первой подскочила Каролина. Хотя Энни велела себе держаться в руках, она напряглась, ожидая, как же Зак отреагирует на кузину. Каро была ее самой близкой подругой. А еще великолепно выглядела. Раньше Энни никогда не завидовала, что мужчины слетаются к ее двоюродной сестре, как мотыльки на пламя, ее это как-то мало волновало. Но теперь речь шла о Заке.
Она увидела, как в ответ на буйное приветствие Каро он улыбнулся… и это была такая же улыбка, какой он награждал сестренок.
— Мои поздравления, — нежно сказал он. — Желаю вам легких родов.
Каро расплылась в улыбке:
— Вы заметили? Еще же ничего не видно! Жду не дождусь, когда я стану большой и похожей на Мадонну. А еще я хочу светиться изнутри, как все про это говорят. Очень-очень хочу!
Губы Зака дрогнули.
— Можете не беспокоиться. Вы уже светитесь.
Каро рассмеялась:
— Да вы само обаяние. — Она повернулась к Энни. — Он мне нравится. У вас с ним будут красивые дети.
— Каро! — Энни не знала, заливаться ей краской или благодарить кузину за то, что та окончательно сломила лед. Среди гостей послышался смех, а Зак одарил Энни дразнящей улыбкой, и в его глазах вспыхнул огонь, которого не было, когда он перекидывался фразами с Каро.
— Откуда вы знаете? — настойчиво поинтересовалась Кимберли. — Моя племянница права — еще ничего не видно. Даже большинство женщин не замечают ее беременность.
— По запаху, миссис Килдер, — откровенно ответил Зак. — Веры всегда знают, когда внутри женщины зародилась жизнь.
— Разве это не посягательство на личное пространство? — Кимберли подняла бровь.
Зак пожал плечами:
— Это просто одно из данных нам природой чувств. У нас острое обоняние, М-Пси могут заглянуть внутрь человеческого тела, а вы угадываете беременность, потому что видите едва уловимые физические признаки.
Энни закусила изнутри щеку, едва сдерживаясь, чтобы не вмешаться. Каро рискнула шепнуть ей на ухо:
— Ай да молодец! Где ты отхватила такое чудо?
Энни пронзила ее взглядом:
— А где Аарон?
— Мой любимый муж не успел вернуться с деловой встречи в Тахо. Наверное, к десерту приедет. — Она улыбнулась. — А какой будет десерт у тебя, я знаю!
Энни почувствовала, как Зак снова обнял ее за талию. Он явно расслышал Каро и был не против исполнить её нахальное предсказание. Хотя когда Энни подняла к нему взгляд, Зак смотрел вовсе не на нее, а на незнакомца, которого ее мать жестом попросила приблизиться.
— Профессор Джереми Марксон, — проговорила она. — А это… знакомый Энни, Зак Квинн.
Энни, уже просто кипевшая от ярости, ждала, что на этот раз Зак не стерпит — он ясно дал понять, что не намерен делиться. Однако, к её удивлению, Зак был совершенно спокоен.
— Марксон. — Зак поприветствовал подошедшего кивком. — Чем именно вы занимаетесь, профессор?
— Молекулярная физика, — отозвался тот. — Чрезвычайно захватывающая отрасль науки. Вы в этом разбираетесь?
«Высокомерный хам», — пронеслось в голове Энни.
— Ох, я в этом ничего не смыслю, профессор, — вмешалась она прежде, чем Зак успел ответить. — Может быть, вы меня немного просветите?
Марксон заморгал, словно не ожидал, что она заговорит.
— Ну, я…
— Расскажите им о вашем последнем эксперименте, — подбодрила его Кимберли, бросив недовольный взгляд в сторону дочери.
Кивнув, Марксон приступил к лекции. Глаза Энни потускнели уже спустя пару минут.
— Так интересно, — пробормотала она, когда профессор сделал паузу, чтобы набрать воздуха. — Вы работаете с моим отцом?
— Да, — просиял тот.
— А где же папа? — поинтересовалась Энни, нарочно меняя тему разговора.
Мать взмахнула рукой:
— Ты же знаешь отца. Скорее всего, потерял счет времени, проводя очередной эксперимент, — небрежно обронила она, но Энни расслышала в словах матери затаенную боль, которая никогда ее не отпускала. — Обещал появиться к тому времени, когда подадут на стол.
Значит, присутствующим повезет, если они вообще его увидят.
— А что у нас в меню? — с улыбкой спросила Энни, ненавидя эти отголоски боли в глазах матери.
Взгляд Кимберли прояснился.
— На закуску — твое любимое овощное блюдо. — В словах прозвучала искренняя любовь к дочери. — И, Каро, не начинай, — сказала она прежде, чем та успела открыть рот. — Твой любимый пирог я тоже приготовила.
— Поэтому, тетя, я тебя и обожаю.
К счастью, дальше разговор шел о всяких пустяках. Гости уже собрались перейти в столовую, как вдруг случилось чудо из чудес, и в комнату вошел отец в измятом костюме. Эрика Килдера всегда мало волновало, как он выглядит, но сегодня хотя бы его мысли были с присутствующими, а не остались в лаборатории.
Лицо матери тут же озарилось, и Энни улыбнулась.
— Я так рада тебя видеть, папа, — произнесла она, получая от отца поцелуй в щеку. Любовь колыхнулась в ее сердце, но любовь эта была немного настороженной. С отцом у Энни были не такие сложные отношения, как с матерью, но лишь потому, что он никогда не находил время на споры с дочерью. От этого Энни тоже было больно, пусть и по-другому.
— А это кто? — поинтересовался Эрик, обнимая жену за талию и окидывая Зака взглядом.
Энни представила Зака, но реакция отца оказалась вовсе не такой, как она ожидала.
— Зак Квинн, — пробормотал он. — Знакомое имя. Зак Квинн. Зак… — Туман в его взгляде рассеялся. — Вы случайно не тот самый Закари Квинн, который в прошлом году опубликовал монографию о хищных представителях семейства кошачьих, обитающих на территории Йосемити?
Зак кивнул:
— Удивлен, что вы слышали мое имя.
— Это вовсе не моя область, — признался отец, — но один мой хороший приятель, Тэд, то есть профессор Инграм, был в восторге от вашей работы. Он сказал, что это лучшая диссертация, которую ему доводилось читать.
У Зака есть степень?
Энни была готова пнуть его за то, что он утаил это от нее. Мать пронзила ее гневным взглядом. Слава богу, в этот момент отец что-то сказал и отвлек внимание Кимберли на себя. Он увел ее, оставив Зака и Энни наедине впервые с того момента, как они приехали.
Энни выгнула бровь:
— Секреты, значит?
Заку хватило такта выглядеть немного сконфуженным:
— Если честно, я даже не думал, что здесь это оценят. Ты же говорила, тут одни физики и математики собрались.
— Отец знает все и обо всех. И степень — это степень. — Энни ткнула его кулаком в грудь. — Если бы ты мне сказал, я бы не так переживала из-за реакции матери — даже она не посмеет выступать против остепененного ученого.
— Мнение твоей матери меня мало волнует. А для тебя, Энни, разве степень так уж важна? — В его глазах мелькнула настороженность.