Гулянья было слышно за улицы от фестиваля. Сирена заранее знала, что ее ждет, но ее вдруг окружили люди в замысловатых нарядах с чудными головными уборами, в больших масках, и звучала музыка… много музыки.
Ордэн взял Сирену за руку, и она сжала ладонь Алви, пока они шли в толпе. Ордэн замер у закрытой двери с занавесками цвета бургунди, скрывающими окна. Травы росли в горшках на подоконнике, но в остальном место казалось пустым. Он постучал в дверь, и Сирена удивилась, когда ответила сутулящаяся слепая женщина.
— А, это ты, — сказала она, развернулась и прошла внутрь.
Сирена и Алви переглянулись, он пожал плечами. Ордэн махнул заходить, и они так и сделали, закрыли за собой дверь.
Свечи горели в комнате, но все равно было сложно увидеть, куда ставить ноги. И они не освещали всю комнату.
— Присаживайтесь, — женщина указала темно — коричневой рукой на стол. — Озари все магией огня, покаты здесь, девочка.
Сирена вздрогнула.
— Вы поняли…
Ордэн покачал головой.
— Я знаю, что вижу, — она рассмеялась над своей силой.
— Вы… одарены? — спросила Сирена.
— По — своему, — женщина смотрела на нее. — Но не как ты. Я редко вижу кого — то так четко, — она скользила взглядом по силуэту фигуры Сирены. — Я читаю ауры… помимо прочего.
— Берди, — тихо сказал Ордэн.
— Она источает золото. Я бы заметила магию Дома за версту.
— Берди, — повторил Ордэн чуть резче.
— Да, да, конечно. Зажигай свечи, устраивайтесь, — сказала Берди и села во главе стола.
Сирена приступила к работе, зажгла все свечи для старушки, пока комната не стала почти пылать. Она не знала, как реагировать на то, что кто — то мог считать ее магию. Даже если она звала это ее аурой. Это пугало.
— Вы тут насчет лодки, — сказала Берди.
— Нет, насчет подруги. Ей очень плохо, — исправил Алви.
— Я не могу исцелять тех, кому плохо.
Алви вскочил в гневе и повернулся к Ордэну.
— Зачем ты привел нас сюда, если уже знал это?
Ордэн не поднялся в ответ.
— Сядь и дослушай.
— Знаешь, что, Ордэн? — прорычал Алви. По его коже пошла рябь. Его золотые глаза стали грозными. На его красивых руках на их глазах выросли когти. Он вдохнул, индрес в нем грозился вырваться наружу.
Не оглядываясь, Алви выбежал из комнаты и хлопнул дверью так, что дом задрожал.
— Невероятно, — сказала Берди.
Сирена скрипнула зубами и повернулась к старушке. Они уже ничего не могли сделать с Алви. И если у Берди были ответы, Сирена жаждала их услышать.
— Берди, мы были бы рады всему, что ты можешь сказать. Как ты знаешь, я готов оплатить информацию, — сказал Ордэн.
— Ты мне всегда нравился, — Берди погрозила пальцем в его сторону. — Я сказала Гвиноре, что она должна дать тебе второй шанс.
Сирена с вопросом приподняла бровь.
— Давняя история, — сказал он им.
— Как скажешь, — Берди отмахнулась от него и потянулась к кожаному мешочку на столе. — Скажите точно, чего вы хотите, и я почитаю для вас.
Ордэн поймал взгляд Сирены и кивнул, намекая, что пришла ее очередь.
Она глубоко вдохнула.
— Мы хотим знать, есть ли в Бьенко тот, кто переправит нас через океан к потерянным… в Аландрию. Нам нужен корабль и экипаж, а еще знания, как попасть туда, — она сделала паузу и добавила. — И, надеюсь, что — нибудь, чтобы исцелить нашу подругу.
Берди закрыла глаза, тряхнула мешочек и высыпала содержимое на большую плоскую тарелку. Сирена была в ужасе при виде костей. Мелкие косточки рассыпались по тарелке. Она поежилась.
Берди вытянула руку над костями и тихо хмыкнула под нос.
— Есть человек, побывавший в тех водах и вернувшийся. Вы найдете его на пристани на рассвете, на его шляпе будет красное перо. Он будет с женщиной в мужской одежде.
Она склонила голову и нахмурилась. А потом быстро заморгала и опустила руку. На ее лбу выступил пот, она тяжело дышала.
Ордэн вскочил, чтобы помочь ей.
— Берди?
— Вы в порядке? — спросила Сирена.
— Твоя подруга… во тьме, — хрипло сказала она.
— Да, — прошептала Сирена.
— Ничто в этом мире не может ее спасти.
2
Старый друг
— Берди? — в панике спросил Ордэн.
Берди рухнула вперед, и Ордэн едва поймал ее в свои руки, не дав удариться об стол.
— Сирена, нужна помощь.
Она подбежала и помогла отклонить Берди. Сирена убедилась, что она дышит, а потом проверила пульс. Он был неровным.
— Думаю, она упала в обморок.
— Создательница, — выругался Ордэн. — Мы не можем так ее оставить.
И тут задняя дверь распахнулась. Фигура ворвалась в комнату с мечом в руках. Ее кожа была темной, как у Берди, и длинная черная грива волос ниспадала на ее спину. Она была в кожаной броне, вооруженная до зубов. Ею можно было бы любоваться, если бы она не собиралась их убить.
Сирена впилась в свою магию, но не успела ее использовать.
— Гвинора? — прошептал благоговейно Ордэн.
Женщина повернулась к нему, выпрямилась, как — то став еще выше. Ее глаза округлились, когда она поняла, кто был перед ней.
— Ордэн?
— Да.
Она не опустила меч.
— Что ты делаешь в доме моей бабушки?
— Мы пришли для чтения, — он указал на тарелку с костями.
— Мы? — Гвинора взглянула на Сиену. — Убери магию, или я порежу его как свинью.
— Слушайся, — сказал Ордэн.
Сирена скрипнула зубами, но отпустила магию, приятное ощущение рассеялось.
— У нее тоже дар?
— Он передается через поколение, — сообщила Гвинора. — А теперь говорите правду, почему вы тут, и что вы делаете с моей бабушкой.
— Честно, Гвин.
— Не зови меня так, — прорычала она.
Ордэн вскинул руки.
— Мы искали того, кто знает путь через океан. У меня закончились варианты в городе, и я пришел к Берди. Она согласилась помочь.
— Конечно. У нее старческий маразм, — Гвинора указала им отойти. — Дайте я ее проверю.
Сирена и Ордэн медленно попятились от ее меча.
— Бабушка, — проворковала Гвинора. Она медленно провела ладонью перед лицом Берди, словно что — то проверяла. — Бабушка Берди, ты в порядке?
Но Берди не просыпалась. Она лежала там, глубоко дыша.
— У нее иссякли силы. Она старая и хрупкая. Стоило подумать об этом.
— Прошу прощения, — быстро сказал он.
Гвинора повернула меч по кругу.
— Вон из моего дома.
— Гвин, мы не хотели…
— Я сказала, вон из моего дома! — взревела она. — Забирай с собой свою новую волшебную игрушку и иди спасать мир, — она оскалилась. — Переплыви океан. Занимайся делами великого Ордэна из Аурума и не впутывай в это меня… нас.
Ордэн сглотнул, казалось, хотел что — то сказать. Но Сирена была уверена, что тогда Гвинора пронзила бы мечом его горло. И Сирена не хотела выяснять, удастся ли ей тогда его спасти.
— Мы идем, — Сирена толкнула Ордэна к выходу. — Мне жаль, что так получилось с твоей бабушкой. Прошу, отблагодари Берди от нас, когда она проснется.
Гвинора оскалилась в ответ.
Сирена закрыла дверь за ними и повернулась к Ордэну, глядящему на фестиваль. Она открыла рот, чтобы спросить, что произошло, но слова умерли на губах. Год назад — даже пару месяцев назад — она бы потребовала ответы из — за увиденного. Но она поняла достаточно… и он не хотел говорить об этом. Если он за все время ни разу не упомянул Гвинору, то и сегодня не собирался.
— Не надо, — сказал он.
— Я и не собиралась, — она похлопала его по спине. — Почему бы нам не вернуться в гостиницу и не выпить эля?
Брови Ордэна поползли вверх.
— Правда?
— Думаю, это всем поможет после того, что мы услышали и увидели сегодня.
Ордэн благодарно улыбнулся ей, и они снова пропали в толпе.
Голова Сирены гудела от новой информации, полученной за ту короткую встречу. Еще один пользователь магии, еще и тот, что видел силы других. Поразительный дар. Она невольно улыбнулась, пока они уходили от гуляний. Но только это вызвало ее улыбку на лице в эти дни.