— Да, ты права. Явно что-то не так. Ты думаешь этот Дарак спутался с кем-то?
— Я думаю в какой-то момент сэр Лирай купил не совсем качественно почищенную душу. — сказала я.
Люк задумался.
— Зная с какой щепетильностью эти торговцы обрабатывают духов, думаю это невозможно.
— На каждое невозможно, есть свое исключение. — заметила я.
— Ладно, но не суйся туда одна.
— Я думала, мы сегодня же и отправимся туда. — удивленно посмотрела на него я, но он отрицательно покачал головой.
— Нет, завтра займемся этими торговцами, сегодня у меня есть кое-какие дела.
— Стоит ли мне переживать, что потенциального будущего мужа моей сестры увела другая ведьма? — усмехнулась я, на что получила немного возмущенный взгляд.
— Знаешь что, Милс, у тебя сегодня явно в голове глупые и бредовые мысли.
— Видимо еще от утреннего разговора не отошла. — честно сказала я.
— Ты согласишься на его защиту?
— А мне стоит?
— Демон, есть демон, но этот хотя бы знакомый и он правда может помочь и защитить в случае чего. — подумав, сказал Люк. — Кстати, он не солгал, когда сказал про твою практику. За пару часов, до того, как ты ко мне обратилась, он отправил мне письмо с личной просьбой взять тебя на службу и рекомендаций Академии.
— А без его просьбы ты бы меня не взял? — спросила я, и детектив как-то смутился.
— Без его просьбы я бы скорее всего отказал тебе. Ты и сама прекрасно знаешь, как относятся на такой работе к женщинам. Это опасно и иногда неблагодарный труд.
— Надеюсь сейчас ты понимаешь, что женщины тоже имеют право работать на государственных службах, и не только секретарями и библиотекарями?
— О да, ты уже сполна доказала то, что работа детективом, твое призвание. — усмехнулся он. — Ты домой?
— Нет, в лавку к Лирии. Если у тебя личные дела, то и мне делать в конторе нечего. В любом случае у меня только одна зацепка по этому делу. — ответила я, и он кивнул.
— Тогда возница отвезет тебя прямо до двери.
— А ты?
— Я выйду на центральной площади. — он отвернулся к окну, — Когда будешь принимать защиту, внимательно слушай, что Райвард будет говорить и делать.
— Может быть какой-то подвох?
— Не думаю, но всегда стоит внимательно относиться к формулировкам фраз, которые вылетают изо рта демона. — ответил Люк. — Не успеешь оглянуться, как станешь его рабыней.
— Ты серьезно?!
— Насчет Райварда да, думаю, ты ему как рабыня не нужна, но насчет кого-то другого будь всегда на чеку.
— Я учту твой совет. — серьезно сказала я. — Знать бы еще в чем будет заключаться эта защита.
— Ты же к сестре едешь, у нее что, нет ни одной книги в лавке?
— Ты гений, как я сама до этого не додумалась. — я хлопнула себя по лбу рукой. — в лавке множество книг, думаю там что-то найдется и про демонов.
— Теряешь хватку. — усмехнулся он, возвращая мне мои же слова.
Глава 11. Лавка семьи Милс.
Возница высадил меня через полчаса у семейной лавки Милс.
Время было послеобеденное, и я не думала, что в лавке будет столько народу.
Лирия, как всегда, широко улыбаясь, обслуживала одного клиента за другим, при этом как-то успевать общаться с уже купившими.
Она сразу заметила меня, и радостно помахала рукой. Кажется, мое чтение откладывается на неопределенный срок.
Я прошла к ней за прилавок, и сняв мантию, повесила на стул у дальней стены, за одним из стеллажей. Вернувшись, я поняла, что помощь моя будет как нельзя кстати.
— Подавай мне товар, — распорядилась она. — Если что-то не можешь найти, поисковое заклинание поможет.
— Хорошо. — кинула я, и время потекло как быстрая река.
Я больше молчала, не включаясь в беседы с покупателями. Эта работа мне не была в радость своим однообразием, но сейчас, когда она протекала так быстро, я чувствовала себя комфортно.
Вот были проданы, два моих кристалла, вот банка со сбором трав от простуды, следующими были несколько камней-оберегов.
— Все с ума посходили, после того, как слух про убийство ведьмы распространился. — сказала очень тихо мне на ухо Лирия, так что бы никто из покупателей не услышал нас.
— Не удивительно, ведьмы бояться. — так же тихо ответила я.
— Как твой день? — уже обычным голосом спросила она.
— Как всегда, расследования, поездки…
— И много расследований-то сейчас? — спросила краснощекая пухлая покупательница.
— Хватает. — пожала плечами я, подавая сестре очередную магическую вещь.
— Вы будете расследовать дело об убийстве? — спросила она же.
— Это не в нашей компетенции. — солгала я.
Не стану же я всему свету рассказывать о том, что комитет взял нас на подработку, а сам демон дознаватель предложил мне свою защиту, правда мой скупой ответ не удовлетворил эту женщину, и она снова задала вопрос.
— А в чьей же? Вы же частная контора с лицензией, значит спокойно можете принимать в расследовании участие.
— Вот именно, мы частная контора, а это дело комитета. — ответила я, уже пожалев, что вообще вступила с ней в беседу, Лирия же натянуто улыбалась, понимая, что эта беседа мне не особо приятна.
— Кстати, о конторе, как поживает Аделаида, Люк? — опередив покупательницу, спросила сестра.
— Работаем, у нас новое дело.
— Принеси мне перемолотые кости черного петуха и мертвую воду. — сказала она мне, а потом уже очередному покупателю. — Вы часом не свести кого со свету собрались, милейший?
— Нет, всего лишь дать кое-кому одним глазком посмотреть на Бездну. — усмехнулся среднего роста мужчина, с голубыми глазами и русыми волосами.
Колдун скорее всего, хотя навряд ли. Зачем колдуну такие вещи, он может одним взмахом руки эту самую Бездну при желании и должной подготовке показать.
— А мне покажите? — у дальнего стеллажа я слушала как усмехнулась Лирия, и ответный смех этого мага.
— Если только совсем в другом смысле. — низким голосом, ответил ей он. — К примеру, сегодня вечером.
— Я думала сегодняшний вечер у вас уже забронирован, да и Бездна будет занята другими глазами. — кокетливо сказала сестра, и я, не выдержав, закатила глаза.
Она не изменится. Ее ведьмина любвеобильность всегда брала верх над голосом разума. Я подошла и немного резко поставила на прилавок две прозрачные баночки.
— То, что ты просила. — сказала я.
— Мисс, кажется, злиться. — усмехнулся мужчина, глядя на меня, но я, не глядя на него, уже узнала, что нужно следующему покупателю, и поэтому снова сновала по лавке между полками, шкафами и стеллажами, ища то, что мне нужно.
Гость уже ушел, а вот та краснощекая покупательница все еще была в лавке, общаясь с другой пожилой женщиной.
— Когда ж вы сестры Милс уже остепенитесь и замуж выйдете? — спросила она, широко улыбнувшись, когда я снова встала рядом с сестрой.
— Как только, так сразу, мадам Брудо! — сообщила, улыбнувшись в ответ Лирия, а мне захотелось не в меру любопытной тетке, какое-нибудь противное заклинание послать, к примеру, легкий сглаз на вздутие живота или изжогу.
— Пора бы уже, пора. Вам обеим за двадцать, так и старыми девами остаться недолго. — покачала головой та, и Лирия прищурившись, спросила.
— Но вот вам пятьдесят, вы тоже не замужем, и при этом по вам не скажешь, что жизнь не удалась или чем-то вас не устраивает. Каждую неделю, мадам, новые поклонники, цветы, а сколько разговоров… не лишайте удовольствия и нас такой жизни, с какими бы благими намерениями и не были сказаны слова.
Мадам продолжала улыбаться, но вот ее глаза стали холодными. Кажется, сестра попала в точку.
Ну а что, кому-кому, но не той, что ни разу не побывала замужем женщине, учить молодежь, что пора остепеняться и так далее.
— Конечно, о чем это я, ох… — она спохватилась. — Мне вообще пора, меня ведь ждет подруга.
Таким образом, избавившись от главной помехи спокойной работы, мы продолжили свое дело. Через полчаса число покупателей заметно сократилось, и я наконец выдохнула.