— Кто рассказал вам о подготовке нападения на мой дом? Нам нужно имя настоящего осведомителя.

Асторре пожал плечами.

— Добавить мне нечего.

— Такой ответ нас не устраивает, — отрезал Силк. — Давай говори прямо. Ты — преступник.

Убийца. Я знаю, что ты взорвал Ди Бенедетто и Вашингтон. Мы расследуем исчезновение братьев Стурцо, проживавших в Лос-Анджелесе. Ты убил трех бандитов Портеллы и участвовал в похищении человека. В конце концов мы все равно тебя прижмем. И тогда ты станешь обычным куском дерьма.

Впервые Силку удалось зацепить Асторре, маска дружелюбия начала сползать с его лица. Он поймал полный жалости взгляд Николь. И позволил себе чуть-чуть разрядиться.

— Я не жду от вас никакой милости. Вы даже не знаете, что означает слово «честь». Я спас вашу жену и дочь. Если в не я, они бы сейчас лежали в земле. А вы пригласили меня сюда, чтобы оскорбить и унизить. Ваши жена и дочь живы лишь благодаря мне. Хотя бы за это вы должны выказывать мне уважение.

Силк сверлил его взглядом.

— Я ничего тебе не должен. — Но его распирала дикая злоба: как ни крути, а он был у Асторре в долгу.

Асторре поднялся, чтобы выйти из кабинета, но охранник вновь усадил его на стул.

— Я превращу твою жизнь в ад, — пригрозил Силк.

Асторре пожал плечами.

— Делайте что угодно. Но вот что я вам скажу.

Я знаю, что вы способствовали убийству дона Априле. Лишь потому, что вы и Бюро хотите завладеть банками. — При этих словах уже два охранника двинулись к нему, но Силк знаком остановил их. — Я знаю, что в ваших силах остановить нападки на моих близких. И я сейчас говорю вам, что отныне вы несете ответственность за их жизнь.

— Вы угрожаете сотруднику федерального ведомства? — вкрадчиво спросил Билл Бокстон.

— Разумеется, нет, — ответила за Асторре Николь. — Он лишь просит о помощи.

Взгляд Силка стал еще более холодным.

— Что же касается твоего любимого дона…

Должно быть, ты не прочел досье, которое я передал Николь. Твой любимый дон приказал убить твоего отца, когда тебе было только три года.

Асторре мигнул и повернулся к Николь.

— Это та часть досье, которую ты вымарала?

Николь кивнула.

— Я не думала, что это правда, и не хотела, чтобы ты об этом знал. Эти странички только причинили бы тебе боль.

Асторре почувствовал, что кабинет Силка плывет у него перед глазами, но взял себя в руки.

— Это не имеет ни малейшего значения.

Николь посмотрела на Силка.

— Если у вас больше нет вопросов, мы можем идти?

Неожиданно Силк вышел из-за стола и ладонью легонько стукнул Асторре по голове, удивив этим не только Асторре, но и себя, потому что никогда раньше такого с ним не случалось. Ударом этим он продемонстрировал свое презрение, которое маскировало бушующую в нем ярость. Асторре спас его семью, и Силк осознал, что этого ему никогда не забыть. Асторре не отрывал глаз от лица Силка. И читал его мысли, как раскрытую книгу.

Николь и Асторре поехали на квартиру Николь. Она всячески пыталась выразить свое сочувствие, чем только злила его. Они наскоро перекусили, потом Николь убедила его прилечь и немного поспать. Он уже задремал, когда почувствовал, что Николь лежит рядом, обнимая его.

Оттолкнул ее.

— Ты слышала, что говорил обо мне Силк. Неужели ты хочешь впутаться в мою жизнь?

— Я не верю ни ему, ни его словам. Асторре, я думаю, что по-прежнему люблю тебя.

— Мы не можем вернуться в юность, — мягко заметил Асторре. — Я уже не тот, да и ты не та.

Ты просто хочешь, чтобы мы снова стали детьми.

Они лежали в объятиях друг друга, когда Асторре сонно спросил:

— Как по-твоему, это правда, что дон убил моего отца?

На следующий день Асторре и мистер Прайор полетели в Чикаго проконсультироваться с Бенито Кракси. Асторре рассказал им о встрече с Силком, а потом спросил:

— Дон Априле действительно убил моего отца?

Кракси проигнорировал вопрос Асторре и задал свой:

— Ты имел отношение к нападению на семью Силка?

— Нет, — без запинки ответил Асторре. Он солгал. Потому что не хотел, чтобы даже ближайшие советники знали глубину его замыслов. И он знал, что любой другой ответ они бы не одобрили.

— Однако ты их спас. Почему?

Вновь Асторре пришлось лгать. Сентиментальность не жаловали ни Кракси, ни мистер Прайор.

— Ты все сделал правильно, — подвел черту Кракси.

— Но вы не ответили на мой вопрос, — напомнил Асторре.

— Потому что ответ не такой простой. Твой отец — великий сицилийский дон, глава могущественного клана. Когда ты родился, ему было восемьдесят лет. Твоя мать умерла очень молодой.

Старый дон понял, что дни его сочтены, и вызвал меня, дона Априле и Бьянко. Он понимал, что после его смерти клан лишится былой силы, и беспокоился за твою судьбу. Он взял с нас обещание приглядывать за тобой и выбрал тебе в опекуны дона Априле. Он и увез тебя в Америку. Но его жена умирала, он не хотел, чтобы на твою долю выпали новые страдания, и отдал тебя в семью Виолы. Как выяснилось, это была ошибка, потому что твой приемный отец оказался предателем и его пришлось убить. Дон Априле взял тебя в свою семью вскоре после похорон жены. Он обладал мрачным чувством юмора, поэтому казнь Виолы обставили как самоубийство. Когда ты стал постарше, в тебе проявился характер отца, великого дона Дзено. И дон Априле решил, что ты станешь защитником семьи. И послал тебя на Сицилию, чтобы ты прошел там необходимую подготовку.

Рассказ Кракси не удивил Асторре. Где-то в глубинах памяти запечатлелись глубокий старик и поездка на катафалке.

— Да, необходимую подготовку я получил.

Я могу и держать оборону, и нападать. Но Портеллу и Тулиппу тщательно охраняют. А Граззелла сам может напасть. Кого я могу убить без труда, так это генерального консула Марриано Рубио. Ко всему прочему Силк идет по моему следу.

Я даже не знаю, с чего начать.

— Силка нельзя трогать ни при каких обстоятельствах, — напомнил Кракси.

— Да, — кивнул мистер Прайор. — Это чревато.

Асторре улыбнулся.

— Полностью с вами согласен.

— Есть и хорошие новости, — сказал ему Кракси. — Граззелла обратился к Бьянко с просьбой организовать встречу с тобой. Бьянко свяжется с тобой, как только договорится о времени и месте.

Он может нам крепко помочь.

Тулиппа, Портелла и Рубио встретились в конференц-зале перуанского консульства. Майкл Граззелла остался на Сицилии, выразив глубокое сожаление в связи с тем, что не может прибыть в Америку.

Инсио открыл совещание, забыв о присущем ему южноамериканском обаянии. Он злился.

— Мы наконец должны ответить на вопрос: будут банки нашими или нет? Я потратил миллионы долларов и разочарован результатом.

— Асторре прямо-таки призрак, — оправдывался Портелла. — Мы не можем добраться до него. Денег он брать не хочет. Мы должны его убить.

Остальные продадут банки.

Инсио повернулся к Рубио.

— Ты уверен, что твоя маленькая возлюбленная согласится?

— Я сумею ее убедить, — ответил Рубио.

— А два брата? — спросил Инсио.

— Вендетта — не по их части. Николь мне это гарантировала.

— Значит, остается только одно, — вставил Портелла. — Похитить Николь и использовать ее как приманку для Асторре.

— Почему не одного из братьев? — запротестовал Рубио.

— Потому что Маркантонио теперь охраняют днем и ночью, — ответил Портелла. — А приблизиться к Валерию мы не посмеем. За ним стоит армейская разведка. Иметь с ними дело — удовольствие маленькое.

Тулиппа повернулся к Рубио.

— Мне твой романтизм — что кость в горле.

Почему из-за твоей подружки мы должны рисковать миллиардами долларов?

— Просто в прошлый раз похищение ничего не дало, — ответил Рубио. — И потом, при ней телохранительница. — Слова он подбирал тщательно, понимая, что злить Тулиппу нельзя. Тот мог отправить к праотцам любого, в том числе и своего партнера по синдикату.

— Тел охранительница — не проблема, — заверил его Портелла.