— Вероятно. Я нашла там шарф, принадлежавший одной служанке. Когда я приструнила ее, она призналась, что встречалась в этой мансарде поздно ночью с одним из лакеев. Думаю, стоны, которые слышала мисс Синглтон, можно отнести на их счет.

— Еще один довод в пользу логики и разума.

— Да, но совершенно тривиальное решение загадочной проблемы. — Она пристально взглянула на него. — Что произошло на террасе между вами и вашим кузеном? Надеюсь, вы не провоцировали его?

— Я потрясен вашим неверием в то, что я обладаю хоть каким-то тактом.

— Ха!

— Я уже несколько часов мечтаю с вами поговорить, — заметил Себастиан.

— Неужели?

— Я узнал, кто владелец табакерки. Прюденс просияла:

— Великолепно, милорд! Отличная работа!

— Благодарю вас. — В голосе Себастиана слышалось нескрываемое самодовольство.

— Я счастлива узнать такую новость и с нетерпением жду подробностей, но разве она имеет отношение к мистеру Флитвуду?

— Хозяин табакерки — Джереми. Прюденс остолбенела:

— Себастиан, вы серьезно?!

— И не думаю шутить.

Себастиан увидел, что кузен опять вошел в танцевальный зал и стал быстро протискиваться сквозь толпу. Лицо его было хмурым. Походка тоже выдавала, что он не в настроении.

— Боже милостивый, — ошеломленно прошептала Прюденс, проследив за взглядом Себастиана. — Джереми, похоже, расстроен.

— Да.

— О Господи! Завтра весь город будет знать, что вы с ним поссорились.

Себастиан пожал плечами:

— Ссора между Джереми и мной не такая уж новость, Денси. Единственное, что может заинтересовать сплетников, — это слух о том, что мы с ним очень мило беседовали.

— Так и было? — с надеждой в голосе спросила Прюденс.

— Нет, — отрезал Себастиан, — не было.