Образ этого парня придавал фразе "загони их, ковбой" новый смысл.

— Мэм, я детектив Кэмерон Мартинез, — он прочистил горло, — департамент полиции города Тусон.

Детектив, а не обычный коп. Хотя, учитывая, во что ввязался Кертис, было удивительно, что сюда не послали пограничный патруль, иммиграционную службу, ФБР и массу других госслужб. Но они отправили только одного, совершенно потрясающего красавчика.

— Вас не затруднит опустить пистолет? — его голос звучал одновременно негромко и властно. Вот черт! Она была так занята разглядыванием этого мужчины, что совсем забыла о наставленном на него пистолете.

Неловко улыбнувшись, Бренна положила “Беретту” на расстоянии вытянутой руки на небольшой столик слева от нее.

— В таком немноголюдном месте девушка обязана заботиться о своей безопасности. Чем я могу вам помочь, детектив?

Бренна старалась выглядеть убедительной. Очень сильно старалась. Тяжело притворяться спокойной, когда твой голос дрожит. Он собирался задать ей вопросы. А она была плохой лгуньей. Если Бренна все испортит, как это отразится на Кертисе? Конечно, если он совершил все, в чем его обвиняли, то заслуживает худшего, но ей нужна его помощь до того, как он попадет за решетку. После вчерашней ночи она очень сильно нуждалась в его помощи.

Кроме того, Кертис предупреждал ее не доверять никому, даже полиции. Возможно, детектив Мартинез был продажным копом.

Незваный гость вопросительно на нее посмотрел и перешел к другой теме.

— Могу я зайти и задать вам несколько вопросов?

— У меня проблемы?

Она тянула время. Черт, нужна правдивая история. Никто не поверит в то, что велел ей говорить Кертис.

— Ни в коем случае, — успокоил он.

— Видите ли, я не ждала гостей, — она посмотрела вниз на свою пропитанную потом одежду и скривилась. — Может быть, позже?

Да уж, произвела впечатление. Мало того, что наставила на него пистолет, так еще и предстала в худшем виде. И сейчас ей нужно выбрать, либо вызвать у него чувство отвращения к ее виду, либо выгородить преступника. Конечно, вряд ли им светит поход на свидание в ближайшем будущем.

— Я не отниму у вас много времени, мэм. И подожду, если сначала вы захотите принять душ.

И позволить ему рыскать в убежище Кертиса? Не очень хорошая идея.

— Ну, если это не займет много времени, то ладно, — она отошла назад, соглашаясь.

Что теперь? Бренна сделала глубокий вдох, соображая, что делать. Спокойно. Да, ей нужно успокоиться. В противном случае, мистер Высокий, Угрюмый и Нервирующий раскусит ее через пару секунд или даже быстрее.

Проводив его в небольшую гостиную, она села в кресло. Детектив выбрал диван, стоящий вдоль стены. Сев на него, он посмотрел на нее своими необычными гипнотизирующими глазами, по которым было невозможно проследить ход его мыслей.

Серьезный. Спокойный. Про таких, как он, тетя Джоанна говорила, что в тихом омуте черти водятся. И сейчас, рассматривая его, Бренна поняла, что это идеальное сравнение.

— Хотите чего-нибудь выпить? — она опять тянула время.

— Нет, мэм.

— Пожалуйста, зовите меня Бренной. Когда вы называете меня «мэм», я хочу оглянуться в поисках своей тети.

Уголок его рта дернулся в улыбке. Вот это губы! Она была так очарована его глазами, что почти упустила из виду этот шикарный рот, который наводил на грешные мысли.

— Бренна.

Его глубокий спокойный голос вызвал дрожь в ее теле. Как бы звучал его шепот, если бы он был глубоко внутри нее?

Стоп. Он здесь, чтобы задавать вопросы, а не соблазнять ее. Ей нужно придумывать правдивую историю, а не фантазировать.

— Ваша фамилия? — спросил он.

— Шеридан.

— В живете здесь?

— Приехала погостить, останусь ненадолго. Я живу в Техасе.

Улыбка на его губах стала немного шире.

— Я понял это по вашему милому южному акценту, — его глаза потеплели.

Под натиском его взгляда Бренна старалась не покраснеть. Невозможно. Он разглядывал ее без сексуального подтекста... хотя нельзя назвать его взгляд абсолютно незаинтересованным. Особенно после того, как на несколько мгновений его глаза опустились от ее лица к груди. Черт! На ней не было бюстгальтера, только тонкий белый топ, мокрый от пота. Эти завораживающие глаза, смотрящие на ее грудь, заставили её соски затвердеть. Бренне не нужно было смотреть вниз, чтобы понять, что они натянули ее майку, а мужчина не мог не заметить этого и, судя по его удовлетворенному взгляду, зрелище ему понравилось. Чтобы удостовериться, она опустила ресницы и посмотрела на его пах. Вот это да! У него был стояк. И его размер был не просто впечатляющим, как ей показалось сначала, он выглядел просто огромным.

Итак, этот симпатичный детектив заметил, что она женщина. Это навело ее на некоторые мысли.

— Южному акценту? — она подняла на него взгляд. — Не замечала. Все, кого я знаю, говорят так же.

Он засмеялся, медленно поднимая свой взгляд к ее лицу. Мужчина продолжал пристально смотреть на нее, как будто она была загадкой, которую ему нужно было разгадать. Словно он знал что-то о ней, и это его интриговало.

— К кому вы приехали?

— Настолько любопытно? — мягко поддразнила она, кокетливо глядя на него. — Почему?

— Я не флиртую с вами, Бренна, — его голос прозвучал нейтрально. — Это моя работа.

Да, его работа. Верно. Что ж, увести разговор в другое русло не удалось. Ее попытка отвлечь его от допроса была слишком очевидной и неудачной. Она задержала дыхание. По крайней мере, у нее осталась история, придуманная Кертисом.

— Я приехала к Кертису Лоунтону. Это его дом. Но вы уже это знаете, детектив.

Он подтвердил это кивком.

— Какие вас связывают отношения?

— Я его любовница, но, думаю, вы и об этом догадались.

Детектив замолчал, обдумывая свои следующие слова.

— Лоунтон намного старше вас.

— И намного богаче.

Он сжал челюсти. Его бицепсы напряглись. Но глаза остались бесстрастными.

— Как вы познакомились?

— Взаимный интерес. Какая разница?

— Вы знаете, где он?

— Где он сейчас? Нет.

— Вы можете связаться с ним?

— Нет. Он выходит на связь сам, когда хочет.

— Ни телефонного номера? Ни адреса электронной почты?

— Я не его секретарша. И мы с ним не в отношениях. Я просто удобна для него. Он приходит, когда хочет и выгодно это использует.

Мужчина замолчал, его рот сжался в тонкую линию. По какой-то причине ее ответ разозлил его. Интересно...

— Вы красивая женщина и заслуживаете большего.

Ого, разговор принимает совершенно другой оборот. И что теперь? Она думала о том, чтобы дать беспечный ответ, но его взгляд потеплел. Очень сложно, когда его обжигающий взгляд скользит по ее губам, спускаясь ниже, и бесстыдно разглядывает ее твердые соски, обтянутые майкой. Его взгляд сделал их еще тверже. Бренна с трудом вдохнула.

— У меня есть тот, кого я люблю. Достойный.

Уверена, он подумал, что она имела в виду Кертиса, но Бренна бы с удовольствием воспользовалась возможностью побыть наедине с потрясающим детективом. Он был великолепен. Может быть, с ним ей бы удалось испытать оргазм. Она могла только представлять себе, как он, избавившись от одежды, подходит к ней: его крепкое тело, возбужденный большой член, приковывающий внимание. Даже мысли об этом сделали ее влажной.

Мужчина скрестил руки на своей широкой груди, прожигая ее пристальным взглядом.

— Понимаю, — медленно ответил он. — Никогда бы не подумал, что вы разделяете его предпочтения. Вы не похожи на такую.

Вот черт. Чего еще о делах Кертиса она не знала?

— Не судите о книге по ее обложке.

— Честный ответ, — пожал плечами он. — Исключительно для лично интереса, что он сделал, чтобы вы полюбили его предпочтения? Мне любопытно. Можете описать?

По его лицу было невозможно что-либо прочитать, но то, как он задал свой вопрос, насторожило Бренну. Черт! Он играл с ней, как кошка с мышкой. И сейчас расставлял ловушку. Совершенно ясно, что он знал что-то о жизни Кертиса, чего не знала она. Бренна с самого начала понимала, что придуманная Кертисом история была глупостью.