Оригинальное название: «Unchained», Helen Hardt

Название на русском: «Освобожденный. Часть 1. Книга 2», Хелен Хардт

Серия:Кровные узы #1

Переводчик: Анна Мамай

Редактор: Леруся Нефедьева, Юлия Цветкова

Вычитка: Надежда Крылова

Обложка: Екатерина Белобородова

Оформитель: Юлия Цветкова

Глава 1

ДАНТЕ

Она не ответила, просто уставилась на меня широко раскрытыми глазами цвета перидота. (Неоново-зеленые)

Гнев медленно растекся по моей коже, стягиваясь вокруг моего тела. Покалывание в деснах. Я уже однажды, сам того не желая, обнажил клыки во время нашего первого поцелуя. Она поцарапала язык, и я на мгновение ощутил вкус ее эссенции — аромат такой насыщенный и опьяняющий.

И я был вынужден обладать ею.

Ее киска пахла свежими цветами и фруктами, но когда я открыл глаза…

Заметил две колотые раны на внутренней стороне ее левого бедра.

Укус вампира. Я бы узнал это повреждение где угодно. Вампир питался из ее бедренной артерии.

Кто-то попробовал то, что принадлежало мне. Потребность в ее обладании росла, в то время как дикое желание наказать бурлило в венах.

Это произошло недавно. Хотя раны начали заживать, они были еще свежими.

— Кто попробовал тебя на вкус? — потребовал я рычащим голосом.

Она встретила мой сердитый взгляд.

— Ч-что?

Ярость охватила меня. Я отвернулся, крепко зажмурив глаза. Не мог смотреть на нее прямо сейчас. Если бы посмотрел, то мог бы… Черт! Я открыл глаза и снова повернулся к ней, в ее взгляде веяло страхом и растерянностью.

— Ты позволила кому-то…

Я резко остановился. Скорее всего, она была зачарована и даже не знала, что ею питались. Я снова закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Я терял контроль, но должен был его обрести. Я погрузился глубоко в себя, в то «я», которым был до того, как меня похитили.

Как бы ни злился из-за того, что кто-то укусил ее и питался от нее, это была не ее вина. Она не знала.

Но мне нужно было утолить жажду. Нужно было пометить свою территорию.

Не могу. Не могу этого сделать… Она не знает, кто я такой.

Собравшись с силами, я отодвинулся от нее и открыл глаза.

Мой член все еще был твердым. С Эрин я действовал инстинктивно. Во всех смыслах я все еще был девственником, хотя и не в техническом смысле.

Знал бы я вообще, что делать с женщиной? Я бы знал, как ее целовать. Понимал, что хочу ощутить ее рот на своем члене, попробовать сладкий нектар ее киски.

Очевидно, инструкция не нужна.

Эрин.

Я тосковал по ней, нуждался в ней, хотел утонуть в этой девушке.

Но не мог. Не тогда, когда кто-то другой питался от нее. Кто-то надругался над моей женщиной. Я подавил рычание, поднявшееся в горле. Я выясню, кто это был, и позабочусь о том, чтобы он больше никогда к ней не приближался.

Она села в постели.

— Я не понимаю. Что случилось?

Я не мог объяснить все те ужасы, проносящиеся в моей голове. И все же что-то пересилило это чувство. Еще одно побуждение — желание защитить ее. Защитить то, что принадлежало мне.

Я не защитил ее от того, кто надругался над ней. Как я мог с этим теперь жить?

Шипение моей собственной крови в венах отдавалось в ушах, создавая белый шум.

— Что случилось, Данте? Пожалуйста, скажи мне, что не так.

Ее голос был вялым и хриплым, словно она говорила сквозь мутное облако тумана.

Нет. Проблема была не в ее голосе. Проблема была с моим слухом.

Я поднял ее с кровати и заключил в объятия. Это была не ее вина. Я должен был поверить, что она понятия не имела, что с ней случилось. Я зарылся носом в ее темные волосы и вдохнул. Ее сладкий аромат вторгся в мои чувства.

Я никогда не отпущу тебя, Эрин. Я выясню, кто сделал это с тобой, кто забрал то, что принадлежит мне. Никто и никогда больше не прикоснется к тебе.

— Данте? — Я схватил руками ее волосы и снова вдохнул. — Данте? — Ее голос был робким, испуганным.

Я отстранился и посмотрел в ее зеленые глаза.

— Прости, Эрин. Я сожалею, что не смог защитить тебя.

— О чем ты говоришь?

— Мне нужно защитить тебя, Эрин. Я должен

— Я взрослая женщина, Данте. Ты только что заглянул мне между ног и… Я даже не могу. — Она потерла лоб.

Я сжал руки в кулаки, ярость захлестнула подобно торнадо. Безжалостное. Грубое. Жаждущее крови.

Желание защитить то, что принадлежало мне, — стереть из жизни того, кто сделал это с ней, — душило меня. Я жаждал пометить ее, взять ее кровь и отметить то, что принадлежало мне.

Хотя еще рано. Она бы не поняла, и я должен был защитить ее. От всего.

— Ты прекрасна. Каждой частичкой. — Я повернулся и выбежал из ее спальни, спустился по лестнице и покинул ее дом.

Схватил первого встречного, мои клыки были готовы пронзить плоть.

Мужчина закричал и забился в моей хватке.

Не делай этого, Данте. Ты не такой.

Голос Эрин.

Почему она в моей голове?

Нет, сделай это. Признай свою сущность и то, кем можешь стать.

Другой голос. Ее. Той, которая издевалась надо мной, держала в плену, брала мою кровь против моей воли.

Украла мою жизнь.

Она много раз говорила мне эти слова, пока я был в заключении, и я боролся с ними изо всех сил, что у меня были.

Мне нужно было бороться с ними сейчас, бороться с животным порывом, который требовал контроля.

Я ослабил хватку на мужчине.

— Прошу прощения. — Я прочистил горло. — Я принял тебя за другого.

— Пустяки, чувак. — Он огляделся, его глаза подергивались. — Я сваливаю отсюда.

Я медленно вдохнул и выдохнул, пытаясь успокоиться.

Получилось. Я контролировал насильственное принуждение. Но не раньше, чем напугал невинного человека до того, что он описался.

Жажда крови поглотила меня.

Я повернулся, направляясь к Риверу.

Только там я найду пропитание.

Но я бы не нашел того, что мне было нужно.

У меня никогда не было бы того, в чем я нуждался, чего желал больше, чем самой жизни.

У меня никогда не было бы Эрин.

Я должен был защитить ее, любой ценой, от того, кто ею питался.

Я должен был защитить ее и от себя в том числе.

Глава 2

ЭРИН

Что это, черт возьми, такое?

Это была моя вагина. Это сокровище у меня между ног, как он это назвал. Что-то там, внизу, оттолкнуло его. Позже он сказал, что каждая частичка меня была прекрасна, но все же во взгляде Данте было что-то за гранью гнева, даже ярости.

Я уже видела такой взгляд раньше у некоторых пациентов — шизофреников, которые перестали принимать лекарства.

Безумие.

Чистое безумие.

Мне нужно было встретиться лицом к лицу с чем-то, что я по какой-то причине блокировала.

Данте Габриэль был опасен. Безумен.

Как бы сильно меня ни тянуло к нему, мне нужно было держаться от него подальше. Подальше от него. Это было бы нелегко, учитывая магнитное притяжение, которое, казалось, манило меня к нему. Что происходило? Может, это было нечто большее, то, чего я никогда не испытывала.

Я думала, что влюблена в Кори. Может, я ошибалась. Может, это и называлась любовь.

Эта всепоглощающая, почти пугающая тяга к кому-то.

Нет, это не могло быть любовью. Больше похоже на одержимость — одержимость, с которой мне нужно было бороться всем своим существом, прежде чем окажусь такой же безумной, как Данте.