– Мне жаль, Габриэла. Отпустить тебя сейчас в отпуск я не могу.
Вот так чувствуют себя люди, которым в прекрасный солнечный день на голову упал кирпич, подумала вернувшаяся на грешную землю Габриэла.
Мириам вздохнула.
– Через неделю «Бэби трэвел» проводит пресс-конференцию.
Габриэла впервые слышала об этом. Неужели она настолько переутомилась, что пропустила важное известие?
– А чему, собственно, она будет посвящена? – робко спросила она, боясь вызвать гнев начальницы.
Однако Мириам вопреки ее опасениям рассмеялась.
– Пока не знаю. Это предстоит придумать вам с Мэри.
Габриэла едва не упала с кресла. Мириам в своем репертуаре. Сначала назначает пресс-конференции, сзывает журналистов, а затем дает подчиненным задание в считанные дни изобрести вечный двигатель. Либо что-нибудь столь же сенсационное, или на худой конец претендующее на сенсационность.
– Скоро начало летнего сезона. В Сан-Франциско начнутся эти несносные туманы и промозглый ветер. Неужели ты хочешь, чтобы несчастные детишки мегаполиса сидели дома с сопливыми носами? Нет, нет и нет. Мы, – Мириам повысила голос и с гордостью повторила, – мы обязаны организовать их отдых и убедить родителей несчастных малышей в том, что искренне стараемся им помочь. – Мириам замолчала и с улыбкой спросила: – Не слишком пафосно, а?
– Для прессы – самое то, – сердито ответила Габриэла. Похоже, об отдыхе придется забыть как минимум на пару месяцев.
– Я рада, что мы поняли друг друга. Есть какие-нибудь идеи?
– Идеи?.. – растерянно переспросила Габриэла, судорожно пытаясь активизировать мыслительную деятельность.
Однако в последние дни ей все хуже это удавалось. Ее одолевали только мысли о Тэде. Почему же он не позвонил? Может быть, он тоже сейчас в командировке? Возможно, она зря переживала и преждевременно поставила крест на их отношениях? Вдруг он скоро вернется и тогда уж точно позвонит и пригласит на чашечку кофе… то есть чаю…
– Габриэла, о чем ты думаешь?! – резкий возглас Мириам вырвал ее из водоворота мыслей.
– Я… я не знаю. Пока ничего не приходит в голову.
– Могу подкинуть одну идейку.
Только одну? – удивилась Габриэла. Насколько она успела изучить Мириам Грэй, у той всегда имелось в запасе не менее дюжины оригинальных задумок.
– Это вовсе не означает, что вы с Мэри возьметесь за разработку именно моего предложения, – предупредила Мириам, прекрасно зная, что именно так подчиненные и поступят. – Почему бы не разработать тур по Миссисипи, повторив путь Тома Сойера и Гекльберри Финна?
– На плоту? – скептически спросила Габриэла, подумав сначала, что Мириам шутит.
– А почему бы и нет? Современных детей, избалованных Диснейлендами и «Макдоналдсами», трудно удивить. Но мы все же попытаемся.
– Хорошо. Мы с Мэри подумаем над деталями. Хотя я уже предвижу трудности с организацией безопасности. Том Сойер все-таки чертовски рисковал.
Мириам благосклонно улыбнулась.
– Габриэла, только не вздумай сказать об этом газетчикам. Не хотелось бы прочитать на следующий день о том, что «Бэби трэвел» отправляет невинных детей на верную гибель в водах Миссисипи. А теперь можешь идти работать. Обещаю, что после пресс-конференции я подумаю о твоем отпуске.
Габриэла хмыкнула и вышла из кабинета. Да здравствует Мириам Грэй, самая гуманная начальница в мире! Жаль, что все ее идеи относительно отпусков подчиненных исчерпывались одной: мы работаем, чтобы другие отдыхали. Следовательно, самим отдыхать некогда.
Снова перед мысленным взором Габриэлы возникла воображаемая картинка земного рая. Солнце, море, песок… и Тэд. Как было бы здорово отправиться в этот рай на земле вместе с любимым мужчиной! – мечтательно подумала Габриэла. Резкий толчок, мгновенно отозвавшийся болью в лобной части головы, выдернул Габриэлу из упоительных грёз.
– Эй, подружка, ты чуть с ног меня не сбила. – Мэри потерла ушибленный лоб. – Что с тобой сделала Мириам? На тебе лица нет! Ты словно привидение увидела.
Габриэла вымученно улыбнулась.
– Ты почти угадала. Я и впрямь увидела привидение.
– В таком случае тебе несказанно повезло. Говорят, увидеть фантом дважды почти невозможно.
Габриэла поджала нижнюю губу, чтобы не расплакаться. Неожиданно подкатившие к глазам слезы упрямо рвались наружу.
– Эй, да что с тобой творится, в конце концов? Что я такого сказала? Габи, только не плачь!
Последняя просьба опоздала. Слезы уже двумя ручейками струились по щекам Габриэлы.
– Я сейчас позову Энтони. Он расскажет тебе новый анекдот, и ты развеселишься. Ладно?
– Нет, Мэри, не надо.
– Надо. – Мэри усадила подругу в кресло и тут же скрылась за дверью. Через минуту появился взволнованный Энтони.
– Не знаю, что с ней, – объяснила Мэри. – Вышла из кабинета миссис Грэй бледная, задумчивая, чуть не сбила меня с ног. Вот посмотри. – Мэри подняла голову, чтобы продемонстрировать Энтони набухшую на лбу шишку.
– Энтони, принеси, пожалуйста, лед из холодильника, – попросила Габриэла, ощупав свой лоб. – Кажется, у нас с Мэри будут одинаковые шишки.
Энтони незамедлительно выполнил просьбу, в надежде, что Габриэла хоть как-то намекнет на причину своих слез. Однако Габриэла упорно молчала. Даже лучшим друзьям она не могла признаться в том, что тоскует по призраку, встреченному в самолете. Мэри права: привидение можно увидеть только раз в жизни. Нужно смириться с этим и продолжать жить дальше.
Габриэла старательно улыбалась после каждого из рассказанных Энтони анекдотов. Мэри хихикала, почти не переставая.
– …В горном санатории пациент жалуется врачу, что ему здесь тяжело дышится. «Как? – удивляется врач. – В этом чистом и прозрачном воздухе?» «Вот именно! В своем городе я привык видеть, чем дышу».
Мэри снова прыснула со смеху. Габриэла поймала на себе тревожный взгляд Энтони и деланно улыбнулась.
– Замечательный анекдот. Жаль, что Мириам снова отказала мне в отпуске, – печально заметила Габриэла, решив дать пищу для домыслов Мэри и Энтони.
Как она и ожидала, друзья тут же ухватились за приманку.
– Так вот почему ты так расстроилась! Хотела нас бросить одних перед началом высокого сезона? Черта с два! Пойду прямо сейчас поблагодарю миссис Грэй, что она поставила тебя на место и не отпустила на курорт. – Мэри снова рассмеялась, сочтя свою шутку весьма удачной.
Габриэле ничего не оставалось, как изобразить страшную обиду и досаду.
Однако взгляд Энтони, пристальный и обеспокоенный, не изменился. Похоже, Энтони заподозрил подвох. Впрочем, Габриэла была рада, что избежала хотя бы расспросов подруги. Лгать Мэри было выше ее сил, а говорить о Тэде без слез у нее не получалось. Пусть Энтони думает все, что ему заблагорассудится, лишь бы не лез к ней с задушевными беседами.
Не спуская глаз с Габриэлы, Энтони снова пустился рассказывать анекдот:
– Разговор двух приятелей. «У тебя так лицо округлилось после отдыха на море. Вас так хорошо кормили?» – «Нет, просто мне приходилось дважды в день надувать резиновый матрац».
– Вот видишь, Габи, во всем можно найти свои плюсы! Твое лицо теперь не округлится! – со смехом добавила Мэри.
– Да уж. Скорее осунется от беспрестанного труда. Кстати, Мэри, у меня и для тебя новость. Интересно, будешь ли ты, услышав ее, так же смеяться и веселиться, как сейчас.
Мэри моментально посерьезнела.
– Что случилось? Наша Мириам снова что-то задумала?
– Ага. Приключения Тома Сойера.
– Не поняла, – озадаченно произнесла Мэри, выжидательно глядя на подругу, упивавшуюся обладанием эксклюзивной информацией.
– Иди к Мириам. Как только узнаешь подробности, тебе и впрямь захочется поблагодарить ее за то, что она не отпустила меня в отпуск. Останься ты в «Бэби трэвел» одна, твой сын забыл бы, как ты выглядишь. Работала бы с утра до ночи, заботясь о благе несчастных детишек Сан-Франциско, – пафосно закончила Габриэла, повторив один из излюбленных жестов «гуманной» начальницы: правая рука, прижатая к левой части груди, должна означать «у меня сердце болит за других».