========== ПРОЛОГ ==========
— Полагаю, мисс Леман, вы уже убедились, какой здесь чудесный воздух. И сила тяжести практически земная. Уверен, вашей матушке и сестре здесь понравится. Удобно ли они устроились в городе?
— Да, мистер Браун, все замечательно, — учтиво отозвалась Сандра.
Она понимала, что должна быть благодарна этому статному, подтянутому человеку с седыми висками.
Еще недавно жизнь Сандры Леман была адом. Смертельная болезнь матери. Потеря работы (директор, сволочь, нашел время сводить счеты). Растущие долги. И последний удар — кашель у Дейзи. А Сандра знала, что означает такой кашель на Прозерпине, где в воздухе полно канцерогенных веществ. У мамы тоже все начиналось с кашля…
И вдруг — вызов по межпланетной связи от незнакомца, который, оказывается, знает про ее статьи о случаях разрыва между общим и социальным развитием у детей. («Сам не читал, мисс Леман, но знающие люди хвалят…») И сразу, словно по мановению волшебной палочки, все проблемы оказались решены. Оплачена дорогостоящая операция для мамы. Приобретены три билета до тихой сельскохозяйственной планеты Шир с ее сладким воздухом и невероятно дешевой водой. Снят маленький уютный дом в городе, улажен вопрос со школой для Дейзи.
А ей, Сандре, предстоит работать домашней учительницей у двоих детей этого приветливого, спокойного человека. С зарплатой в два раза выше, чем в школе на Прозерпине. Просто-таки сказочные условия.
Тут бы радоваться, да только Сандра давно не маленькая девочка и не верит в сказки. На Прозерпине взрослеют рано. К тому же улыбчивый мистер весьма туманно сформулировал условия ее будущей работы — слишком расплывчато для любящего отца, озабоченного исключительно воспитанием и благополучием обожаемых деток.
— Полагаю, мисс Леман, вы предупредили мать и сестру, что сможете навещать их не чаще раза в месяц?
— Да, сэр.
С этим улыбчивым мистером наверняка придется еще и спать. И хорошо, если только спать… Пусть. Не такая уж высокая цена за здоровье двух самых близких людей. Сандра не девочка, знала, на что шла.
— Вам понадобится все ваше время и все силы. Я предупреждал, что работа будет сложная.
Сандра кивнула.
Да, конечно, она все понимает. Во время первого разговора Браун действительно предупредил, что работа будет сложная, тяжелая и, не исключено, опасная. Сообщить подробности отказался: он не намерен обсуждать свои семейные дела с человеком посторонним… Ну, пока еще посторонним. А на вопрос о возрасте детей ответил странно: «Полагаю, сами разберетесь». И распрощался.
Вероятно, один из детей болен… или оба? Какая-то патология… возможно, наследственная… Психопатия? Склонность к жестокости? Не потому ли Браун и говорил о возможной опасности?.. Что ж! Чтобы спасти маму и вытащить Дейзи с Прозерпины, Сандра готова обучать хоть бронежабу со склонностью к социопатии. Причем обучать с заботой и любовью.
А Браун продолжил жестко:
— Именно по этой причине, мисс, я был вынужден расстаться с вашей предшественницей. Она была весьма довольна тем, что ей досталась в подопечные умненькая, послушная девочка, которая часами сидела с книжками в своем домике на дереве. А учительница проводила это время в тренажерном зале и в инфранете. И пока она совершенствовалась… — Браун выплюнул это слово, как ругательство, — моя Викки играла в опасную игру. Можно сказать, забавлялась с гранатой без чеки. Разумеется, я тут же уволил эту особу без рекомендаций.
Браун говорил спокойно, но у Сандры мороз прошел по коже от этого негромкого голоса. Она поняла: мистер Браун — не тот человек, которого можно рассердить безнаказанно. Мелькнула даже мысль: «А ведь прежняя учительница, наверное, не отделалась всего-навсего увольнением…»
Но миг — и вот уже рядом с Сандрой вновь радушный хозяин:
— Холодного чаю, мисс? Или соку? Рекомендую вишневый: не химия, здесь прекрасно прижились вишни.
— Да, спасибо. — Сандра чуть подалась вперед, и спинка кресла тут же изменила форму, подстраиваясь под ее новую позу.
— Мэй Ли, два стакана вишневого сока, пожалуйста, — негромко сказал Браун.
Почти сразу дверь отъехала в сторону. В комнату вошла миниатюрная китаянка с подносом, на котором стояли два высоких стеклянных стакана с соком.
Служанка подошла сначала к Сандре, с поклоном протянула поднос. Из подлокотника кресла тут же выползло щупальце — и застыло, превратившись в подставку для стакана.
— Спасибо, — сказала служанке Сандра… и осеклась.
Да, приветливая улыбка, естественный поворот головы… но глаза пустые, стеклянные. Разом вспомнилось, как во время первой беседы Браун спросил, нет ли у нее киборгофобии. Мол, среди охранников и прислуги есть киборги…
Сандра взяла холодный стакан. Киборгов на Прозерпине ей приходилось видеть часто. Хотя и не таких изящных и улыбчивых. Прозерпина — планета рабочая, шахтерская, и умение улыбаться — последнее, что может потребоваться тамошним рудокопам от киборгов.
Браун угадал ее мысли.
— Хорошо прокачана имитация личности, верно?.. — Он взял свой стакан. — Мэй Ли, это мисс Леман, она получает право управления.
— Да, сэр. — Голос киборга был нежным и певучим, как журчанье ручейка. — Добро пожаловать в Вест-Хаус, мисс Леман.
— Когда наша беседа закончится, покажешь мисс Леман ее комнату.
— Да, сэр.
— Спасибо, Мэй Ли. Ступай.
Когда за киборгом закрылась дверь, Браун усмехнулся:
— С недавнего времени я не забываю говорить киборгам «пожалуйста» и «спасибо». Потому что кто знает… Мисс Леман, вам попадались в инфранете споры о разумности киборгов?
«Вы про эту чушь?» — хотела было спросить Сандра, но промолчала, лишь пожала плечом. В новом доме лучше не говорить ничего такого, что может не понравиться работодателю.
Как тут же выяснилось, она поступила благоразумно.
— Ну, сомнения у меня были и раньше, — вздохнул Браун. — Я думал: процессор процессором, но мозги-то им не ампутируют, верно? И кто знает, что в этих мозгах шевелится! А теперь… Видите ли, мисс, у одного из наших соседей случилось… э-э-э… происшествие. Чрезвычайное, да. Сорвался киборг.
— Какой ужас! — искренне отозвалась Сандра. — Были… жертвы?
— Нет, обошлось. Мой ближайший сосед, фермер Мак-Рой, известен в округе тяжелым характером. Просто редкостно тяжелым. Со всеми соседями он перессорился уже давно, а месяца два назад от него сбежал единственный сын, причем полдороги до космопорта отец гнался за ним с топором. Наемные работники у Мак-Роя не удерживались, потому что он имеет привычку распускать не только язык, но и кулаки. А в одиночку на ферме не справишься, поэтому Мак-Рой приобрел на распродаже армейского имущества DEX’а-«шестерку». Местные остряки хихикали: мол, у Мак-Роя не выдержит и киборг. Накаркали: DEX сорвался, проломил изгородь и ушел на все четыре стороны. Это не понравилось не только фермеру, но и соседям: по окрестностям бродит боевой механизм без тормозов. Они объединились и пошли его ловить. Киборг укрылся в маисовом сушняке… Видите ли, мисс, у здешнего маиса собирают початки в пищу и листья на корм скоту. Высоченные стебли оставляют на корню, а когда они высохнут — рубят на топливо. Но раз такое дело… Фермеры подожгли сушняк со всех сторон, чтоб беглый киборг точно не ушел.
Сандра невольно вздрогнула.
— Фермеры не смогли проверить, завершилась ли их операция успехом, потому что налетела гроза. Это единственный недостаток здешнего климата: грозы просто чудовищные. Ливень спас порядком обгоревшего киборга, а молнии повредили генератор, который создавал силовое поле вдоль ограды моей усадьбы. Киборг довольно далеко забрался на мою территорию, а когда почувствовал, что вот-вот впадет в гибернацию, — заполз подальше в кусты, замаскировался и только там отключился. Военный опыт!
Сандра бросила на собеседника быстрый недоуменный взгляд. Ей померещились нотки гордости в его голосе.
— Наутро генератор починили, силовое поле восстановили, охрана прошлась по территории. Киборга не заметили даже при помощи сканирования: он был в отключке. Обход делали без особого тщания, потому что не верили, что в такую грозу кто-то полезет к нам на участок. Они вообще расслабились на этой мирной планете, о чем, уверяю вас, тогдашний начальник охраны позже очень пожалел.