С любовью о Христе и братским целованием
Ваш всегда Г. Флоровский
Письмо 4
О кончине Владимира Николаевича Лосского. О нем же как богослове. Лосский о преп. Силуане. Связь догмата и духовности. В учении преподобного — вся православная традиция
Ste Geneviève-des-Bois,
20 февраля 1958 г.
Дорогой и глубокочтимый отец Георгий!
Я был очень рад получить Ваше письмо от 24 января. Теперь снова пишу Вам, прежде всего о понесенной нами потере в лице Владимира Николаевича Лосского, внезапно скончавшегося 7 февраля. Вы, несомненно, уже получили от кого-нибудь известие об этом печальном событии, и потому не предполагаю писать Вам более подробно о нем. Во всяком случае — для нас он был чрезвычайно ценным, и лишиться его нам не легко. Он проделал огромную работу. И если всякий человек неповторим, незаменим, не сводим ни на кого и ни на что другое, то, конечно, такие люди, как Владимир Николаевич, тем более незаменимы. Мало есть «богословских умов». Владимир Николаевич при своем огромном даровании именно в этом порядке, те. богословия, был еще и на редкость усердным и трудолюбивым, и за время, более чем десяток лет, за четверть века, можно сказать, стяжал весьма большой запас «научных знаний», которые послужили ему для основательной защиты православной традиции.
Итак, это в общем порядке. Но уход Владимира Николаевича для меня является также и личной потерей, как друга, как советника, как помощника. Кроме того, он издательству Faith Press дал согласие написать введение для английского издания книги Старца Силуана. Его намерение, или его «идея», было — указать в введении на нерасторжимую связь высших духовных состояний с «догматическим» или богословским видением. Указать, что в аскетическом учении Старца Силуана, выраженном совершенно особым образом, скорее, в форме молитвенных обращений к Богу, заключены все наиболее существенные положения святоотеческой богословской традиции. Мы говорили с ним об этом незадолго до его кончины, и я не знаю, как именно реализовал бы он свою мысль на тех четырех страницах (1000 слов), которые ему были предложены издательством.
Теперь я знаю, что издательство предполагает обратиться к Вам с той же просьбой: написать введение для английского издания Старца. И я исключительно радуюсь этой их идее. Дело в том, что книга Старца принята английскими богословами и некоторыми иерархами, как, например, архиепископ Йоркский доктор Рамсей-Михаил, не боюсь сказать, с энтузиазмом. Последний мне говорил, при нашей личной беседе, что идея книги — единство аскетического, духовного «акта» с богословским созерцанием — является для них в настоящий момент чрезвычайно актуальною и важною, так как непрестанно растет в недрах англиканской церкви стремление восстановить «аскетическую жизнь» на богословской базе. Немалым утешением явилось для меня одно письмо митрополита Николая Крутицкого, вызванное запросом одного священника здесь. Митр. Николай тоже богословски защищает учение Старца. Я пошлю сегодня же Вам копию его письма (простой почтой). Послал я Вам также и статью епископа Михаила (Чуб) в «ЖМП», из которой видно, что «там» книга Старца принята с большим уважением.
Итак, дорогой отец Георгий, прошу Вас, согласитесь на предложение Faith Press — ради нашего общего дела. Издательство знает, что Вы английский D.D.[27] И Ваше введение будет иметь весьма большое значение.
Примите мою преданную о Христе любовь.
Недостойный архимандрит Софроний
Письмо 5
Просьба написать предисловие для английского издания «Старца Силуана». Универсальность Христа у Старца Силуана. О вселенском деле Православия. Отклики па книгу из Сербии и ее переводах на другие языки
Ste Geneviève-des-Bois, 21 февраля 1958 г.
Дорогой и глубокочтимый отец Георгий! Сегодня я отправил Вам мое письмо par avion[28], в котором сообщаю Вам о кончине Владимира Николаевича Лосского и также мою горячую просьбу — не отказаться написать введение для английского издания книги Старца. Я знаю, что имя Ваше в Англии и Америке известно более всякого иного из русских; я знаю, что никто не осведомлен так из опыта самого тесного и долголетнего общения с «английским» (говорящим на английском языке, в Америке и в Англии, главным образом) духовным миром, как Вы, и, следовательно, со всей «проблематикой» этого мира, с теми проблемами, которые являются для них действительно актуальными в настоящее время. знаю, что для столь действительно «универсального» человека не только в смысле внутренней установки, но и по своей эрудиции написать «нужное» введение в книгу будет не трудно. Именно эту святую «универсальность» (ибо нет никого и ничего во всем мире более универсального, чем Господь Иисус Христос) носил в себе и Старец Силуан, живя ее через пребывание в заповедях Христа и в долголетнем «акте» непрестанной молитвы за мир…
Я пресеку свое слово, чтобы не обременить Вас слишком.
Я знаю, что Вы заняты сверх меры, но не теряю надежды, что в этом вселенском деле Православия Вы не откажетесь принести в жертву несколько часов своего драгоценного времени.
Книга Старца, по всей вероятности, будет издана и в Америке; об этом хлопочет Faith Press. Издательство всеми силами стремится к тому, чтобы издание книги совпало с двадцатилетием со дня кончины Старца, т. е. в сентябре месяце.
Если Вы пожелаете иметь от меня дополнительные сведения, я с величайшей радостью сообщу Вам все немедленно.
У меня есть немало откликов со стороны богословов (серьезных), иерархов, монахов, мирян всякого порядка и прочее. Некоторые, как, например, отзывы Сербской Церкви, чрезвычайно благоговейные. Один из них напечатан в «Гласнике» Сербской Патриархии, где выражена надежда, что, когда появится возможность издания духовных книг на сербском языке в Югославии, необходимо в первую очередь осуществить издание перевода на сербский язык. Книга эта уже в значительной мере переведена там. Переводится она и на немецкий язык, и на французский. Но я дорожу более всего в настоящее время английским изданием по многим причинам.
Прилагаю при сем копию письма митрополита Николая: ответ одному здешнему священнику.
Ответное письмо
Смерть В.Н. Лосского — грустная потеря. Согласие написать предисловие. О. Георгий и Старец Силуан
Cambridge (Massachusetts, USA), 24 февраля 1957 г.
Дорогой отец Софроний!
Только что получил Ваше письмо. О смерти Владимира Николаевича узнал случайно в пятницу вечером: газет мы не читаем вовсе и с русскими кругами вообще не имеем контакта. Я был так поражен, что даже усомнился, не смешали ли Владимира Николаевича и Николая Владимировича, но оказалось, что это так. О Владимире Николаевиче я недавно думал и даже говорил у себя в семинарии, в связи с выходом английского перевода его книги, которую я рекомендую всем моим слушателям. Да, это грустная потеря. Вечная ему память. Не откажите передать прилагаемую карточку его семье. Напишите подробнее, как это случилось.
Предисловие к книге отца Силуана напишу охотно. Я часто о нем вспоминаю, хотя говорил с ним обстоятельно не больше двух раз. У меня сохранилось его письмо (скорее, записка), которую он мне вручил однажды в монастыре. Подожду письма от издательства. Нужно будет видеть и английский текст, чтобы не ссылаться на то, чего в нем недостает по сравнению с русским изданием.
Пишу Вам в Чистый понедельник. Земно кланяюсь, прошу прощения и молитв.
С братским целованием искренно любящий
прот. Георгий Флоровский
Письмо 6
Благодарность за готовность написать предисловие. Просьба указать на духовно-богословские ошибки в книге «Старец Силуан». Преп. Силуан о чтении газет