26. РИЧАРДУ ВУДХАУСУ
Ричард Вудхаус (Richard Woodhouse, 1788-1834) - адвокат по профессии, автор "Грамматики испанского, португальского и итальянского языков" (1815). Один из самых преданных друзей и почитателей Китса. Благодаря усилиям Вудхауса сохранились копии целого ряда произведений и писем Китса. До нас дошло 3 письма Китса Вудхаусу.
1 ..."genus irritabile" - цитата из Горация (Послания. Кн. II, 2 - К Флору, ст. 102: пер. Н. Гинцбурга).
2 ...вещью per se и стоит явно особняком... - Ср.: Шекспир. Троил и Крессида, I, 2
3 ...создает Яго и Имогену. - Яго - персонаж трагедии Шекспира "Отелло", олицетворение изощренного коварства. Имогена - героиня романтической драмы Шекспира "Цимбелин".
4 ..."не-я" возвращается к "я"... - Ср.: Шекспир. Троил и Крессида, III, 3.
27. ДЖОРДЖУ И ДЖОРДЖИАНЕ КИТСАМ
Первое из четырех пространных "писем-дневников" Китса, адресованных в Америку.
1 У меня есть Фанни... - Китс говорит о своей младшей сестре - Фални (Фрэнсис Мэри) Китс (1803-1889), впоследствии Льянос-и-Гутьеррес, горячо любимой в семье.
2 Хэслам Уильям (William Haslam, 1795-1851) -один из самых близких и верных друзей Китса, по профессии юрист.
3 ...два письма в "Кроникл"... - См. примеч. 1 к письму Джеймсу Огастесу Хесси 8 октября 1818 (с. 375).
4 ...написанное Рейнолдсом... - Статья Дж. Г. Рейнолдса, опубликованная 6 октября 1818 г. в журнале "Альфред", выходившем в Эксетере, была перепечатана еженедельником Хента "Экзаминер" 12 октября 1818 г.
5 Ричардсон Сэмюэл (1689-1761) - английский писатель, автор эпистолярного романа "Кларисса" (1748).
6 ...их кузина... - племянница миссис Рейнолдс, Джейн Кокс.
7 Хармиана - прислужница Клеопатры в трагедии Шекспира "Антоний и Клеопатра".
8 Хауард Джон (1726-1790) - известный английский филантроп и общественный деятель.
9 Хукер Ричард (1553?-1600) - английский теолог (епископом не являлся).
10 "Свободен от забот... глубже, чем у них". - Строки, приписанные Китсом Байрону, представляют собой неточную цитату из поэмы Ли Хента "Повесть о Римини" (III, 121-122).
11 Бердетт Фрэнсис (1770-1844) - английский политический деятель.
12 Олджернон Сидни - см. примеч. на с. 341.
13 Кромвель Оливер (1599-1658) - ведущий деятель Английской буржуазной революции XVII в., с 1653 - лорд-протектор.
14 ...двенадцатью римскими таблицами... - Один из древнейших сводов римского права был составлен в V в. до н. э. на 12 досках-таблицах.
10 Юстиниан I (482/483-565) - византийский император с 527 г.; провел кодификацию римского права.
16 Бэкон Фрэнсис (1561-1626) - английский философ, ученый-естествоиспытатель, лорд-канцлер при короле Якове I.
17 Годвин Уильям (1756-1836) - английский писатель, автор трактата "Рассуждение о политической справедливости" (1793), утверждавшего моральную зависимость человека от общества как единственно допустимую.
18 Франклин Бенджамин (1706-1790) - американский просветитель, государственный деятель, ученый, один из авторов Декларации независимости США (1776).
19 Вашингтон Джордж (1732-1799) - главнокомандующий армией колонистов в Войне за независимость в Северной Америке 1775-1783, первый президент США (1789-1797).
20 ...двумя Сидни... - см. примеч. на с. 341.
21 Беркбек Моррис (1764-1825) -американский публицист, основатель города Албион в штате Иллинойс.
22 Стихотворение Китса "Ночь нисходит, тайн полна" ("Tis the witching time of night...") впервые было опубликовано в 1848 г. Первая строка представляет собой цитату из трагедии Шекспира "Гамлет" (III, 2, 406).
23 ...ту самую даму, которую видел в Гастингсе... - Китс находился в Гастингсе (приморский курорт в графстве Суссекс) в конце мая - начале июня 1818 г. Загадочной незнакомкой, неоднократно упоминаемой Китсом, является, по мнению исследователей, миссис Изабелла Джонс: именно она, по словам Р. Вудхауса, подсказала Китсу сюжет поэмы "Канун святой Агнесы".
24 Излингтон - во времена Китса северный пригород Лондона.
25 "Трагедия со скипетром... величаво мимо" - Неточная цитата из стихотворения Мильтона "II Penseroso", 97-98.
26 Издаю ли я вместе с Ахиллом победный клич, стоя на краю рва... Ср.: "Трижды с раската ужасно вскричал Ахиллес быстроногий" (Гомер. Илиада, песнь XVIII 22 пер. Н. И. Гнедича).
27 ...с Феокритом в долинах Сицилии... - См. примеч. 5 к "Оде Майе" (с. 351).
28 "Как тень... ждет переправы"... - Шекспир. Троил и Крессида, III, 2 (пер. Т. Гнедич).
29 ...я не "кривляюсь перед небом" и не "заставляю ангелов лить слезы"... - Ср.:
Но гордый человек, что облечен
Минутным, кратковременным величьем
И так в себе уверен, что не помнит,
Что хрупок, как стекло, - он перед небом
Кривляется, как злая обезьяна,
И так, что плачут ангелы над ним
(Шекспир. Мера за меру,
II, 2; пер. Т. Щепкиной-Куперник)
28. БЕНДЖАМИНУ РОБЕРТУ ХЕЙДОНУ
1 Салмон - слуга Хейдона.
29. ДЖОРДЖУ И ДЖОРДЖИАНЕ КИТСАМ
1 Бактрия - историческая область в Средней Азии (по течению реки Амударьи).
2 миссис Тай... - см. с. 313.
3 Битти Джеймс (1735-1803) - шотландский поэт.
4 Джордж - прозвище Джорджианы Китс.
5 Рафаэль Санти (1483-1520) - итальянский живописец и архитектор, представитель Высокого Возрождения.
6 Гвидо Рени (1575-1642) - итальянский художник, многие черты творчества которого стали синонимом "академизирующего" направления в живописи.
7 Макензи, Генри (1745-1831) - английский романист, издатель эдинбургского журнала "Лаунджер", в котором в 1786 г. появился его роман "Отец Николас".
8 ...собрание гравюр, снятых с фресок одной миланской церкви... - В действительности Китс видел изданную в 1812 г. во Флоренции книгу: "Lasinio Carlo Conte. Pitture a fresco del Campo Santo di Pisa, intagliate", которую впоследствии в 1840-х г. восторженно оценивали прерафаэлиты (Милле, Холмен Хент, Россетти).
9 Вот что Хэзлитт говорит о "Сент Леоне"... - Далее Китс не совсем точно цитирует по рукописи отрывок из шестой лекции Хэзлитта "Об английских романистах" - о романе Уильяма Годвина "Сент Леон" (1799).
10 Кто бы ни был на самом деле автором "Уэверли"... - Вальтер Скотт, анонимно опубликовавший в 1814 г. свой первый исторический роман "Уэверли", не раскрывал своего авторства вплоть до 1827 г.
11 Предполагается, что стихотворение Китса "Зачах с тоски мой голубок..." ("I had a dove, and my sweet dove died") написано Китсом 21 декабря 1818 г. для Фанни Китс (либо для Шарлотты Рейнолдс). Впервые опубликовано в 1848 г. Русский перевод - А. Жовтис (1983).