— Ладно, — распорядился Мэллори, — выкладывай.

— Липучка Гиллеспи украл единорога, и с тех пор его никто не видел, — заявил Макмерзок.

— Где единорог?

— Никто не знает.

— Где Гиллеспи живет?

— Я могу дать вам адрес.

— Ты можешь поступить куда лучше, — ответил Мэллори, выдергивая из брюк лепрехуна ремень и связывая его руки за спиной. — Ты можешь отвести нас туда.

— Но я не хочу встречаться с Гиллеспи! Он мне даже не нравится!

Вытащив собственный ремень, Мэллори стянул им лодыжки Грязнули Макмерзока.

— Фелина, бери его.

Скакнув вперед, она коршуном налетела на лепрехуна, подхватив и забросив его за спину.

— Лады, — Мэллори направился к двери, — по-моему, мы готовы.

— Лучше возьмите меня вы! — взмолился Макмерзок. — Ей я не доверяю!

— Ничуть не сомневаюсь.

— У меня вся кровь к голове прилила! Я вижу религиозные видения!

— Очевидно, ты переживаешь духовное очищение, — саркастически прокомментировал Мэллори, придерживая дверь открытой для Фелины, несущей свой груз.

Вдруг она взвизгнула, прижав ладонь к левой ягодице, а через миг мучительно взвыл лепрехун, испытавший ее коготки, полоснувшие его по ноге.

— Это тебе за то, что укусил ее, — растолковал Мэллори.

— Но это же был дружеский укус!

— Ну а она, наверное, по-дружески оцарапала тебя.

— Я тебе это припомню! — пообещал лепрехун. — Когда я вырву твои глаза из орбит и отрежу твой нос, а ты будешь молить о пощаде, я тебе это припомню!

— Главное, хорошенько припомни, где живет Липучка Гиллеспи, — парировал Мэллори. — Потому что, если ты дал липовый адрес, я оставлю тебя ей насовсем.

— Мне это очень по вкусу, — промурлыкала Фелина, шагая по продутым ветром, вымоченным дождем, лоснящимся улицам Манхэттена.