Мефистополис...
- И он такой большой, что если взять все города на Земле и сложить их вместе, Мефистополис будет больше их всех, в десять... нет, в сто раз больше.
Тиллинг думал об этом, пытался представить, но не мог.
Она открыла одну из коробок из-под сигар и подняла трубку с каменной чашей.
- Вот, что ждёт тебя в конце этой трубки, город больше, чем все, что ты можешь себе представить, и ещё более ужасный. В Мефистополисе есть вещи, которые... - она остановилась. - Ну, если ты действительно собираешься это сделать, то сам увидишь.
- Не сомневайся, - подтвердил Тиллинг. - Я действительно собираюсь это сделать. Так что давай прекратим всю эту ерунду. Я хочу сделать это сейчас.
Она вытянула шею, чтобы посмотреть в переднее окно. Только сейчас начало темнеть.
- Нам придётся подождать до полуночи...
- Полночь? - отрезал он. - Почему?
- Ведьмин час и всё такое...
Тиллинг едва не рассмеялся.
- О, ради всего святого. Это такая чушь! В следующий раз ты скажешь мне, что мы должны жечь чёрные свечи...
- Свечи могут быть любого цвета. И всё-таки должна быть полночь, потому что так сказал Джерри. Так оно и будет, так что ты должен согласиться с этим. Не сомневайся в этом, не издевайся над этим, просто прими это. Ты думаешь, что знаешь чертовски лучше - ну, так вот. Ты не знаешь. Люди занимались подобным дерьмом тысячи лет - в полночь. Так что? Ты прав, а они все не правы? - она явно злилась. - Да, держу пари, ты так думаешь. Большой мистер Профессор, мистер Всезнайка. И что это всё тебя достало сейчас, а? Дерьмо. Если ты хочешь сделать это, ты должен сделать это правильно. Если ты в этом сомневаешься, это не сработает. Если ты думаешь, что это фигня, хорошо, не делай этого. Я серьёзно. Не делай этого.
Она права. Я веду себя именно так. Я тщеславный старый козёл.
- Теви, твоё сообщение было получено громко и чётко.
- Хорошо, - резко сказала она. - Перестань быть мудаком, - её груди безупречно держались в верхней части бикини, когда она протянула руку и взяла вторую коробку из-под сигар. - Первое, что мы должны сделать, это твой амбикс...
- Амбикс? - сказал Тиллинг, растягивая слово.
Что за странная вещь, чтобы так называться...
- Ты имеешь в виду греческое слово?
- Как, чёрт возьми, я могу знать, что это грёбаный греческий язык? - сказала она.
Она открыла коробку из-под сигар, лежавшую у неё на коленях. Эта коробка раньше предназначалась для сигар "White Owls".
- Ты говоришь с красноречием королев, - Тиллинг улыбнулся. - Амбикс по-гречески означает "чаша" или "сосуд". Что-то, что несёт или удерживает что-то ещё.
- Что ж, тогда, думаю, в этом есть смысл.
Внутри коробки "White Owls" было несколько коробочек гораздо меньшего размера - около одного квадратного дюйма - из необработанной сосны. На одной маркером была написана буква "Т"; на другой буква "Д".
- "Т" - это Теви? - Тиллинг догадался. - "Д" - это Джерри?
- Верно, - сказала она. Она взяла толстый маркер, сняла с него колпачок, затем взяла непомеченную коробку. - Как твоё имя?
- Герман, - сказал Тиллинг.
Теви улыбнулась про себя.
- Ага. Это яйцеголовое имя как раз для тебя подходит, всё в порядке.
- Зови меня просто Тиллинг.
Она нарисовала букву "Г" на коробке без опознавательных знаков.
- Теперь мы должны сделать твой амбикс.
Она открыла "Д" и вытащила необычный кулон: размером с мраморный шарик, но неправильной формы, странно блестящий. Когда он качался на серебряной цепочке в её пальцах, камень, казалось, менял цвет с красновато-фиолетового на зеленовато-жёлтый.
- Это амбикс, который мы сделали для Джерри. Это особый вид драгоценного камня, но я не могу вспомнить название. Джерри сказал, что ведьмы и колдуны использовали их целую вечность.
Тиллинг постарался не хмуриться при упоминании ведьм и колдунов.
- Красивый камень. Это может быть александрит...
- Вот именно, - признала Теви.
- И я считаю, что он довольно редкий и может быть довольно дорогим.
- Я знаю, - она открыла четвёртую коробку, в которой таких камней было больше. - Джерри сказал, что они стоят по пятнадцать штук каждый.
Она позволила ему подержать цепочку. Лампы накаливания в гостиной вызывали в камне бурю красок; это было невероятно.
- Я не эксперт, но я думаю, что эти александриты более высокого качества. Я видел такие в музеях, - он взглянул на неё. - Я подозреваю, что ты могла бы продать их геммологу за значительную сумму.
Теви уставилась на него.
- Они не мои, чувак. Проклятие. Я не чёртова воришка...
- Уверен, что нет, - согласился Тиллинг, всматриваясь в камень повнимательнее. - Я просто указал на возможность. Они совершенно великолепны.
- Ага. Джерри сказал, что они из Оральных гор. Кто, чёрт возьми, мог назвать горы Оральными?
Тиллинг выдал смех.
- Думаю, Джерри имел в виду Уральские горы в России.
- Всё равно, Оральные, Уральские, кого это волнует?
Он прищурился повнимательнее, заметив теперь какие-то пятна или царапины по бокам камня.
- Это выглядит как...
- Джерри использовал гравер, чтобы просверлить в нём несколько дырок.
- Зачем?
- Содержать кровь.
Тиллинг бросил на неё хмурый взгляд.
- Кровь?
- Ага. Твоя кровь должна остаться в камне. Если он попадёт в коробку, она не сотрётся.
- Значит, я должен порезать себя?
- Правильно, - ответила она, как будто эта перспектива ничего не значила. - Затем намажешь камень своей кровью, - она взяла кулон - амбикс - у Тиллинга, положила его обратно в коробку, затем вынула такой же кулон из коробки с пометкой "Г", передала его Тиллингу, а затем вручила ему нож. - Приступай.
Тиллинг нахмурился. Он приложил острие ножа к кончику пальца, затем толкнул и повернул, но не смог проявить необходимую браваду, чтобы проткнуть кожу.
- Чёрт возьми, я... я не думаю, что смогу это сделать.
Теви скользнула прямо рядом с ним, прижавшись бедром к его бедру.
- Какой ты неженка, - усмехнулась она.
Она взяла нож, схватила его за руку и...
- Ой!
...проткнула кончик пальца. Брызнула капля яркой крови.
- Натри ей весь камень, особенно дырочки, которые просверлил Джерри, а затем отложи его в сторону, чтобы он мог высохнуть.
Тиллинг последовал её указаниям, смущённый тем, что не может даже уколоть себе палец.
Она убежала на кухню, возвращаясь с бумажным полотенцем, потом снова села рядом с ним и приложила полотенце на жалкую рану.
- Что теперь? - спросил Тиллинг.
- Теперь мы смотрим телевизор до полуночи, - её глаза загорелись. - У тебя есть Netflix?
* * *
Обратно в подвал они пошли около половины двенадцатого. Теви сначала зажгла шесть свечей на полу, затем переустановила и завела маленькие каминные часы на пластиковой полке. Затем она подняла соломенные циновки на полу, чтобы показать...
- Что? - сказал Тиллинг. - Никаких пентаграмм?
На полу, довольно искусно, была нарисована странная фигура, имевшая довольно "оккультный" вид, но ничего подобного он никогда раньше не видел. Это был двойной круг, внутри которого было по две неровные линии под углами в девяносто градусов.
- Это называется сигил Сенария, - сказала Теви, а затем наклонилась и поставила свечу на концах каждой линии и на стыках углов.
Шесть свечей на шести точках сигилы - число Дьявола, - подумал он, сдерживая свою типичную саркастическую улыбку. Но на этот раз он не высказал своего мнения. - Я уже разозлил её однажды. Лучше бы я больше так не делал...
- Хорошо, мы почти готовы.
Когда она подошла, чтобы повесить кулон на шею Тиллинга, её фантастическая грудь поднялась, а затем опустилась. Тиллинг не мог не заметить, и область его паха не могла не отреагировать.