— И что? — возмущённо пискнула тётушка. — А журналисты уже приписывают им роман! Если об этом прочитают благовоспитанные молодые люди… Они будут обходить её десятой стороной!

— Пф, — хмыкнул Элиот. — Где ты встречала благовоспитанных молодых людей среди аристократов Кальна? Да все они…

Он осёкся и кашлянул, напоровшись на подозрительный взгляд супруги.

— Клэр и так в нелёгком положении. Без титула, без… Ай, да что об этом говорить! Теперь всё просто ужасно! Дорогая! — она обратилась ко мне. — Я прошу тебя! Если это возможно, прекрати любое общение с Этелхардом.

— Да я и не собиралась с ним общаться! — я сердито брякнула вилкой по тарелке. — Он просто извинился. Древнейшие! Да почему я должна оправдываться, если ни в чём не виновата!

— Понимаешь, милая, — чуть ласковее сказала Аделла. — Иногда даже стоять рядом с некоторыми людьми нежелательно.

— Я поняла. Может, мне вообще никуда не выходить? Буду ждать, пока жених сам свалится мне на голову.

— А он и свалился, — ехидно улыбаясь, напомнил Фелан.

И показалось, что тихо сидящая рядом Морвенна сейчас ткнёт его вилкой в бок.

— Вы доведёте меня до сердечного удара! Честное слово! — тётушка вновь впала в близкое к панике состояние.

— Простите меня, — я вздохнула. — Простите, что обманула. Я не думала, что в кабаре всё сложится так неудачно. Я просто хотела посмотреть представление — только и всего!

Аделла взглянула на меня с укором, но заметно смягчилась. Отложила проклятую газету в сторону и вернулась к завтраку.

— Кстати, — проговорила она спокойно. — Твои платья, милая, не мешало бы перешить. У нас не принято ходить с такими глубокими вырезами и открытыми руками. Тебя посчитают легкомысленной особой. Я уже договорилась о встрече с отличным портным. Вы с Роной отвезёте платья в мастерскую сегодня. Перешить кое-что в них будет быстрее, чем сшить новые. Да и зачем убирать в шкаф такие прекрасные наряды, если их можно просто доработать, верно?

— Если ни одно платье не годится, чём мне ходить? Послезавтра цветочный фестиваль. Я хотела бы посетить его: думаю, это будет полезно.

— Мы вместе отберём среди твоих нарядов самы подходящий, — благосклонно разрешила тётушка. — А на фестиваль сходите обязательно! Это просто чудесное зрелище!

И там наверняка будет много много людей — возможно, мне удастся познакомиться с теми, кто сможет вывести меня на Скульптора. Пропустить это событие никак нельзя. К тому же там будет комиссар Нэллад. Возможно, он что-то знает, и раз уж настаивает на продолжении знакомства, можно попытаться извлечь из этого выгоду.

— Благодарю, — лаконично ответила я тётушке.

А она лишь снисходительно улыбнулась.

— И, будь добра. После визита к портному поезжай сразу в “Таркеттхолл”. Поможешь мне с разбором документов перед будущей ярмаркой.

Думается, моя помощь не так уж сильно была нужна ей. Помощников кругом полно. Просто тётушка решила взять меня под более строгий контроль. Ну что ж, пусть тешится надеждами…

Собрав все необходимые платья, мы с Роной выехали в швейный район Кальна. Он был просто напичкан всевозможными мастерскими, ателье и салонами, где уже можно было выбрать себе готовый наряд. Самые лучшие портные работали именно там. Аделла уверила меня, что её знакомы мастер обшивает половину аристократок города. И сделает работу очень быстро.

По дороге в Швейный округ я занялась рисованием городских пейзажей, которые проплывали мимо окон экипажа. Быстрые наброски складывала рядом с собой — тут важно поймать момент, впечатление. И это просто отличный способ скоротать время в поездке — а его было предостаточно!

В разгар дня некоторые улицы оказались загружены. Нам порой приходилось останавливаться, чтобы подождать, когда экипажи и повозки разъедутся на перекрёстке. И, в очередной раз глянув в окно во время такой заминки, я обратила внимание на витрину одной из лавок. На первый взгляд, ей было вовсе не место в районе, где сплошь одни конторы и промышленные торговые склады — это оказался галантерейный магазин. В небольшом окне были выставлены декорированные шейными платками и шарфами манекены, вокруг — разложены перчатки и небольшие тканые ридикюли. Даже издалека они притягивали взгляд необычными принтами и некоей самобытной отделкой.

— Остановитесь тут! — крикнула я кучеру.

— Да мы и так… стоим, — растерянно выдал он.

Но с трудом всё же протиснулся ближе к обочине.

— Что такое? — удивлённо спросила Рона. — Мы же ещё не приехали.

— Нет. Но я хочу заглянуть.

По пыльному, нагретому солнцем тротуару мы добежали до лавки с вывеской “Галантерея мастера Канаги”. Мелодично звякнул колокольчик на входе, и удивительно молодой хозяин за прилавком тут же поднял на нас взгляд.

Его брови изумлённо попозли вверх, как будто посетителей он совсем не ждал.

— Добрый день, милые леди! — сразу заговорил он. — Проходите! Меня зовут Зинаут Канаги. Спрашивайте обо всём, что вас заинтересует!

Я кивнула ему, осматривая выставленные вокруг товары. Это же просто очаровательно! Удивительно, почему здесь не толпятся клиентки в надежде урвать шёлковый платок с нежным рисунком или или изящные перчатки. Но вот шляпка… Я добавила бы на неё небольшую розетку с пером, да и фасон такой уже редко где носят.

Мы ходили по залу очень долго. Всё хотелось потрогать, всё — рассмотреть внимательнее. Я словно оказалась в уютном мире человека, который вкладывает в каждое изделие частичку души.

— Почему тут так пусто?

Рона, которая как раз взяла в руки отделанный атласным плетением поясок, едва не уронила его от неожиданности. Мастер явно смутился — похоже, я невольно ударила по больному месту.

— Как вы, должно быть, понимаете, место для расположения лавки не самое удачное. К сожалению, — он вздохнул. — Арендовать помещение в Швейном округе оказалось слишком дорого для меня. Да и конкуренция. Там столько именитых мастеров!

— Которые и в подмётки вам не годятся! — заметила я, критически осматривая идеально сшитый ридикюль. Мелкие аксессуары мастера были просто восхитительны. А вот шляпки — явно не его конёк. Они, хоть и были выполнены безупречно, казались чуть старомодными и откровенно скучными. Остальное выходило у него гораздо лучше.

— Ну что вы, — польщённо протянул мастер.

— Правда! Ваши перчатки, сумочки и пояса просто очаровательны. Я возьму этот. И этот тоже… А платки! Рона, смотри, какие платки!

— Просто чудо! — подтвердила камеристка.

— Если вы и правда хотите что-то приобрести, рекомендую сделать это сейчас, — совсем погрустнел Зинаут. — Боюсь, скоро мне придётся съехать и отсюда.

Наверное, я посмотрела на него, как на сумасшедшего, потому что он сразу осёкся и захлопал галазми.

— Ни в коем случае! Вы должны знать, что лучшая реклама — это рекомендации, верно?

— Было бы кому рекомендовать…

Я ещё раз огляделась вокруг. Нет, такому добру просто нельзя позволить пропасть в безвестности! А если дополнить ассортимент, то можно развернуться даже в таком, казалось бы, не самом удачном месте. В конце концов, до Швейного округа отсюда недалеко. Наверняка модницы регулярно проезжают этой дорогой.

— Пожалуй, у меня созрело одно интересное предложение для вас. Мы можем помочь друг другу!

9.2

— Это какая-то шутка, да? — вдруг напрягся Зинаут.

И его можно было понять. Я свалилась ему, как снег на голову!

— Почему?

— Просто я не верю в такие подарки судьбы.

— А это не подарок,  — строго заметила я. — Нам придётся очень хорошо поработать. Но если вы согласитесь, я уверена, скоро покупателей у вас станет гораздо больше. И многие в Швейном округе позавидуют вам.

Мастер задумался, не торопясь спрашивать, что я вообще хочу ему предложить. А у меня в голове крутилось столько радостных мыслей! Я казалась себе такой гениальной, что не терпелось поделиться этим со всеми.

— Хорошо! Что вы предлагаете? — наконец решил продолжить разговор Канаги. — Учтите, шить по вашей указке я не буду!