— Фин, в этом не было твоей вины…

— Нет, это была моя вина, потому что мне казалось, что найти подходящую для хорошей семейной жизни женщину очень просто.

— Мало кому удается прожить свою жизнь так, как мы прожили с твоим отцом, — задумчиво промолвила Лиз.

— И ты до сих пор не можешь смириться с его потерей, — вздохнул Фин. — Я, конечно, уважаю твои чувства, но это… плохо. Ты должна жить полнокровной жизнью, а не посвящать все свое свободное время проблемам городского совета. Политика, конечно, дело важное, но нельзя ограничиваться только ею.

— На что ты намекаешь? — Лиз с подозрением взглянула на сына.

— Ты еще нестарая женщина и вполне могла бы устроить свою судьбу. В городе нашлось бы немало порядочных мужчин, с радостью согласившихся предложить тебе руку и сердце.

— Никогда! Я никогда больше не выйду замуж! — патетически воскликнула Лиз. — Никто не сможет мне заменить твоего отца!

— Ладно, — кивнул Фин. — Не хочешь — не надо. Но в таком случае перестань устраивать мою судьбу и предлагать мне в качестве невесты дочь Стивена.

— Рейчел — чудесная девушка и…

— Но мы не любим друг друга, — устало возразил Фин.

— Вы начнете жить вместе, приглядитесь друг к другу, и между вами возникнет чувство.

— Разве у вас с отцом было так?

— Нет. Мне стоило только раз увидеть твоего будущего отца, и я сразу поняла, что это мужчина всей моей жизни.

— Вот видишь, а ты предлагаешь мне приглядеться к Рейчел!

— Да, потому что я категорически против того, чтобы ты продолжал встречаться с той женщиной, Фин.

— Не надо называть ее так. Ее зовут Софи.

— Фин, она ужасная женщина, невоспитанная. Она не нашего круга!

— Потому что не стала слушать твои глупости? И правильно сделала, представляю, что ты ей наговорила!

— Фин, как ты не понимаешь, я забочусь о тебе и Дилли! Я хочу, чтобы твоя судьба сложилась удачно, ты женился бы на хорошей, порядочной женщине, а не на какой-нибудь…

— Занимайся лучше политикой и перестань учить меня жизни! Я взрослый мужчина и знаю, с кем встречаться. И если я хочу ездить на ферму Уиппл, то буду это делать, что бы ты мне ни советовала. Все, мне пора уходить, меня ждет Дилли.

Фин направился к двери, а Лиз, провожая его гневным взглядом, осталась в мраморном зале, под портретами прадеда, деда и отца Фина.

— Я сделаю все, чтобы защитить тебя от посягательств разных ничтожных девиц! — яростно крикнула она сыну вдогонку. — И если потребуется, пойду на крайние меры!

Спускаясь по лестнице, Фин Такер размышлял над тем, что означает эта последняя фраза. Он очень надеялся, что Лиз бросила ее сгоряча, не подумав, и за этими словами не скрывается никакого зловещего умысла.

В то самое время, когда в мраморном зале здания городского совета Фин Такер безуспешно сражался с матерью за право распоряжаться собственной судьбой, Софи мыла и чесала Ласси на мостках у реки и с грустью размышляла о том, что с недавних пор ее жизнь катится не по той колее.

Как просто и хорошо все начиналось! Они с Эми приехали в этот маленький городок снимать фильм по заказу Клиа, но у той вдруг изменились планы, и теперь обычная, непритязательная история о возвращении актрисы в родной город превращается в порнографическое кино. Дом вечно полон народу: Рейчел, Роб, Клиа… Эми снимает, Дэви усмехается и качает головой, Джорджия охмуряет вернувшегося вечером Зейна Блэка, Лео подбадривает Эми и уговаривает Клиа сделать продолжение «Очищения». Люди из «Корис» старательно красят дом…

— Непонятно, что происходит, — говорила Софи, наклонившись к Ласси. — Какая-то ерунда!

— Вы разговариваете с собакой?

Софи подняла голову и увидела маленькую худую белокурую девочку в нарядных голубых шортах и белой маечке, которая с любопытством разглядывала ее и собаку.

— Дом моей бабушки находится там! — И девочка махнула рукой в сторону реки.

— Но ты не Гарви?

— Нет. — Девочка осмотрела мостки, нашла чистое место и села. — Моя бабушка Джун живет по соседству с ними.

— А бабушка знает, что ты ушла?

— Нет, она задремала, и я тихонько выскользнула из дому, — объяснила девочка. — Ничего, что я к вам пришла?

— Я рада, что ты пришла. Давай познакомимся: меня зовут Софи.

— Я знаю, поэтому и пришла к вам, — загадочно улыбаясь, произнесла девочка.

— Ты меня заинтриговала! — удивилась Софи. — Кто ты такая и как тебя зовут?

— Меня зовут Дилли Такер.

— Такер? — повторила Софи. — Ты имеешь какое-то отношение к Фину Такеру?

— Да, он мой отец, — с гордостью заявила девочка, и Софи чуть не упала в реку; что ж, этого следовало ожидать… Эми и Дэви предупреждали ее!

— А где твоя мама? — как можно безразличнее спросила Софи.

— У меня нет мамы, она умерла, когда я была совсем маленькая.

И Софи, к своему стыду, вместо сожаления по поводу услышанного почувствовала облегчение. Но Фин… Хорош… Мог хотя бы вскользь упомянуть, что у него есть дочь!

— Значит, ты живешь с папой, Дилли?

— Да, с папой и бабушкой Лиз, — ответила девочка. — Но мне давно хочется жить отдельно.

Она встала и принялась внимательно рассматривать ферму Уиппл, а Софи вдруг подумала, что визит дочери Фина далеко не случаен.

— Сколько тебе лет? — спросила она.

— Девять, а вам?

— Тридцать два года. Скажи, Дилли, а зачем ты пришла? Просто гуляла и заглянула сюда?

— Мама Джейми Баркли слышала, будто бы вы — подруга моего папы, — мило улыбаясь, объяснила Дилли. — Вот я и пришла узнать, правда ли это. Вы папина подруга?

— Нет, а кто такая Джейми Баркли?

— Если вы действительно подруга папы, то это хорошо, — продолжала Дилли. — Вы мне понравились.

— Спасибо, но я не подруга твоего папы.

— Не может быть!

Софи поняла, что разговор по поводу ее дружбы с отцом Дилли так просто не закончится, поэтому предложила:

— Дилли, если хочешь, пойдем к нам, и я угощу тебя мороженым «Дав».

— Спасибо, с удовольствием, — вежливо отозвалась девочка, но, покосившись на Ласси, не двинулась с места.

— Ты боишься собак? — догадалась Софи.

— Нет, просто я с ними мало общалась, — неуверенно произнесла Дилли.

— Эта собака очень хорошая. — Софи потрепала Ласси по голове. — Вы обязательно с ней подружитесь. Хочешь ее погладить?

— Какие у нее смешные короткие ноги! — засмеялась Дилли и робко погладила собаку.

— Зато у нее большое доброе сердце. — Софи взяла девочку за руку, и они в сопровождении Ласси пошли к дому.

В течение следующего часа Дилли Такер, ни на секунду не закрывая рта, с воодушевлением рассказывала Софи о школе, о своих успехах в софтболе, об отсутствии в ее доме десерта по будням, о Джейми Баркли, о бабушке Джун, бабушке Лиз, об отце… О планах на будущее, о мечтах поскорее вырасти, стать совершеннолетней и получить водительские права… А Софи слушала, кивала, и у нее начала болеть голова. Должно быть, нелегко Фину приходится, если и дома Дилли болтает без умолку, не закрывая рта…

Но Дилли не страдала не только молчаливостью, но и отсутствием аппетита. Сначала Софи предложила ей большой пакет картофельных чипсов, и Дилли быстренько его опустошила. Потом принялась за сандвич с ветчиной, запивая его лимонадом. На десерт она съела большое яблоко, банан и мороженое. После еды они слушали песню Спрингфилда «Я хочу быть только с тобой», и девочка, чтобы выучить ее, просила Софи включать эту песню не менее шести раз. Слова были выучены, когда на кухне появилась Эми и с удивлением уставилась на маленькую гостью.

— Познакомься, это Дилли, дочь Фина Такера, — объяснила Софи.

Эми широко раскрыла глаза, плюхнулась на стул и ошарашенно пробормотала:

— Мы тебя с Дэви предупреждали…

— А это моя сестра Эми, — представила Софи, — на которую, пожалуй, не следует обращать внимания.

— Здравствуйте, — вежливо сказала Дилли. — А у меня нет ни сестры, ни собаки.

— И где же твоя мама? — вкрадчивым голосом спросила Эми, многозначительно взглянув на сестру.