– Боже, – подал голос Колин, – вы что, хотите сказать, что в Рождество, когда дедушка ел пудинг, ему в рот попал настоящий рубин?

– Вот именно. И вы можете представить себе ощущения мистера Дезмонда Ли-Уортли, когда он все это увидел. Eh bien, что же дальше? Рубин передают по кругу. Я рассматриваю его, и мне удается незаметно спрятать камень в карман. Делаю я это небрежно, будто мне все равно. Но по крайней мере один человек замечает, что я сделал. Когда я ложусь в постель, этот человек обыскивает мою комнату. И меня самого. Но не находит рубин. А почему?

– Потому, – ответил Майкл срывающимся голосом, – что вы отдали его Бриджет. Вы ведь это хотите сказать… Но тогда я не совсем понимаю… я хочу сказать… послушайте, что же в конце концов произошло?

– Давайте пройдем в библиотеку, – улыбнулся ему Пуаро. – Выглянем в окно, и я покажу вам кое-что, что раскроет эту тайну.

Он пошел первым, и все потянулись за ним.

– Взгляните еще раз на место преступления, – предложил детектив.

С этими словами он указал на окно. Все одновременно открыли рот от удивления. Никакого тела не было, так же как не было и никаких следов трагедии, за исключением разворошенного снега.

– Так нам что, все это приснилось? – спросил Колин едва слышно. – Я… кто-то успел забрать тело?

– Вот видите, – сказал Пуаро, – теперь у нас есть «тайна пропавшего трупа». – Он покачал головой и кротко моргнул.

– Боже мой! – воскликнул Майкл. – Месье Пуаро, вы все это время… все это время разыгрывали нас.

Сыщик заморгал сильнее.

– Правильно, дети мои, я тоже немного пошутил. Я знал о вашем маленьком плане и поэтому придумал свой собственный контрплан. А вот и мадемуазель Бриджет… Надеюсь, вы не пострадали от лежания в снегу? Я никогда не прощу себе, если вы заработаете себе une fluxion de poitrine[26].

Бриджет только что вошла в комнату. На ней была толстая юбка и шерстяной свитер. Девочка весело смеялась.

– Я оставил вам настой в комнате, – строго сказал Пуаро. – Вы его выпили?

– Мне хватило одного глотка! – воскликнула Бриджет. – Со мной всё в порядке. Я же была хороша, месье Пуаро? Боже, у меня руку ломит после жгута, который вы заставили меня надеть…

– Вы были восхитительны, дитя мое, – заверил ее маленький бельгиец. – Просто восхитительны. Но, понимаете ли, остальные все еще ничего не понимают. Прошлым вечером я зашел к мадемуазель Бриджет. Рассказал ей все, что знал о вашем небольшом заговоре, и спросил ее, не сможет ли она помочь мне. И она это очень удачно сделала. Следы она оставила с помощью пары ботинок мистера Ли-Уортли.

– Но какой во всем этом смысл, месье Пуаро? – хриплым голосом спросила Сара. – Зачем надо было посылать Дезмонда за полицией? Они ведь здорово разозлятся, когда узнают, что все это просто глупый розыгрыш.

Пуаро осторожно покачал головой:

– Мне ни на мгновение не пришло в голову, мадемуазель, что мистер Ли-Уортли отправился за полицией. Убийство – это то, к чему он не хочет иметь никакого отношения. У него просто сдали нервы. И он увидел во всем этом шанс заполучить рубин. Так что мистер Ли-Уортли схватил его, притворился, что телефон не работает, и бросился на машине якобы за полицией. Мне лично кажется, что теперь вы долго его не увидите. Как я понимаю, у него есть свои способы выезжать из Англии… Он же владеет самолетом, не так ли, мадемуазель?

– Да, – Сара кивнула, – мы с ним планировали… – Она остановилась.

– Он хотел, чтобы в один прекрасный день вы сбежали с ним, я угадал? Eh bien, это прекрасный способ тайно вывезти камень из страны. Когда вы бежите с девушкой и этот факт становится достоянием общественности, никому не придет в голову подозревать, что вы тайно вывозите из страны историческую драгоценность. Да, это прекрасная маскировка.

– Не верю! – воскликнула Сара. – Не верю ни единому слову!

– Тогда спросите его сестру, – предложил детектив, указывая ей за спину.

Сара резко повернулась. В дверях стояла платиновая блондинка. На плечах у нее была меховая шуба, а на лице – гримаса. Было сразу понятно, что женщина в ярости.

– Как же, «сестру», – произнесла она с коротким, неприятным смешком. – Эта свинья мне вовсе не брат. Так что ж, он, значит, слинял, а мне тут отдуваться? Все это его идея! И он уговорил меня на это! Сказал, что деньги надо просто поднять с пола. Что в полицию никто не пойдет из-за боязни скандала. Но даже если пойдут, я всегда смогу пригрозить, что скажу, как Али добровольно отдал мне свой исторический камень. Мы с Дезом должны были разделить деньги в Париже, а теперь эта свинья сбежала! – Неожиданно она поменяла тему: – Чем скорее я уберусь отсюда… Кто-нибудь может вызвать мне такси?

– Машина ждет перед входом, мадемуазель. Она отвезет вас на станцию, – сказал Пуаро.

– А вы предвидите абсолютно всё, так?

– Почти все, – самодовольно ответил сыщик.

Но ему не так легко было отделаться от дальнейших расспросов. Когда он, посадив поддельную мисс Ли-Уортли в машину, вернулся в столовую, его уже поджидал Колин. Лицо мальчика было хмурым.

– Послушайте, месье Пуаро, а как же рубин? Вы что, хотите сказать, что позволите негодяю сбежать с ним?

У маленького бельгийца обвисли щеки. Он закрутил свой ус. Казалось, что ему не по себе.

– Я обязательно верну его, – сказал Пуаро слабым голосом. – Есть способы… Я все еще…

– Ну ничего себе! – воскликнул Майкл. – Позволить этой свинье сбежать с рубином!..

Но Бриджет оказалась умнее.

– Да он опять нас разыгрывает! – воскликнула она. – Правда же, месье Пуаро?

– Давайте мы с вами проделаем последний фокус, мадемуазель. Загляните в мой левый карман.

Бриджет засунула в него руку. И с триумфальным воплем извлекла оттуда громадный рубин, переливающийся всеми оттенками кроваво-красного цвета.

– Вы же догадываетесь, – объяснил Пуаро, – что у вас в руке была зажата копия. Я привез ее с собой из Лондона на тот случай, если удастся сделать подмену. Вы меня понимаете? Нам не нужен был скандал. Теперь месье Дезмонд попытается избавиться от рубина в Париже, или в Бельгии, или где там еще у него есть контакты. В результате выяснится, что камень не настоящий. Чего уж лучше! Скандала нет, принц получает назад свой рубин, возвращается домой и на самом деле заключает брак, который, будем надеяться, окажется счастливым. Все довольны, все смеются!

– Кроме меня, – заметила Сара.

Она сказала это так тихо, что никто, кроме Пуаро, ее не услышал.

– То, что вы сказали, мадемуазель, неправильно. Вы получили опыт. А любой опыт драгоценен. И я вижу, что вы будете счастливы в вашей будущей жизни.

– Это вы так говорите… – вздохнула Сара.

– Но послушайте, месье Пуаро, – Колин продолжал хмуриться. – Как вам удалось узнать о шоу, которое мы собирались для вас устроить?

– Это моя профессия – узнавать, – ответил Пуаро подкручивая усы.

– Да, но я не могу понять, как вам это удалось. Что, кто-то раскололся и все вам рассказал?

– Нет-нет, вовсе нет.

– Тогда как? Расскажите же!

– Ни за что, – запротестовал Пуаро, – ни за что на свете. Если я расскажу, как вычислил вас, вам это покажется полной ерундой. Это равносильно тому, что фокусник раскрыл бы вам секреты своих фокусов!

– Расскажите, месье Пуаро! Ну же… Расскажите, расскажите!

– Вы действительно хотите, чтобы я сорвал для вас покров с этой последней тайны?

– Конечно… Давайте же…

– Нет, боюсь, не смогу. Вы будете разочарованы.

– Ну же, месье Пуаро, расскажите. Как вы узнали?

– Понимаете, позавчера после чая я сидел в библиотеке в кресле возле окна и восстанавливал силы. Я немного соснул, а когда проснулся, вы обсуждали свои планы прямо под моим окном, а оно было открыто…

– Что, и это всё? – воскликнул недовольный Колин. – Как просто!

– Не правда ли? – Пуаро улыбнулся. – Ну, вот видите… Вы разочарованы.

– Ну что ж, – заключил Майкл, – так или иначе, но теперь мы знаем всё.