Хэн, взглянув на бутылку, решил не притрагиваться к ней к ней, пока та не перестанет похваляться. Мне следовало несколько таких штучек взять с собою на Комар. Дурноземцы стали бы водить вокруг них хороводы, размахивать псевдоподиями и скрипеть гимны.

Через минуту микробатарея исчерпала свои силы, и бутылка превратилась во вполне спокойный сосуд. Но внимание Хэна привлекла жаркая беседа у столика № 131, расположенного на несколько метров ниже, на следующей террасе. Помощник хозяина заведения, покрытый голубым мехом, четверорукий, как и положено уроженцу Фо Ф'етх, никак не мог сойтись во мнениях с привлекательной молодой особой женского пола, принадлежащей к тому же виду, что и Соло.

Помощник нервно размахивал всеми четырьмя руками:

— Но этот столик зарезервирован, человек! Разве вы не видите вежливый красный огонек, подтверждающий это?

«Человек» была на несколько лет младше Хэна. Черные прямые волосы, спадавшие на стройную шею, сильно загорелая кожа и почти черные глаза: все это указывало на то, что она родом из мира, получающего хорошую дозу солнечного излучения. У нее было чуть удлиненное, подвижное лицо, которое, как казалось Хэну, свидетельствовало о чувстве юмора. На ней было обычное рабочее снаряжение — синий цельнокроенный комбинезон и ботинки. Она стояла, грациозно положив руки на бедра, и недоверчиво смотрела на фо-ф'етханца.

Она вдруг скорчила такую же физиономию, как и у помощника, и, несмотря на нехватку рук, принялась размахивать ими и дергать плечами так же, как он. Хэн обнаружил, что смеется вслух. Услышав, она поймала его взгляд и одарила Хэна заговорщицкой улыбкой. И вернулась к диспуту.

— Но он же не был занят, когда я пришла, не правда ли? И никто не претендует на него, верно? Здесь нет больше столиков, а от сидения за стойкой я устаю. Я хочу подождать своих друзей здесь. Или ты больше не хочешь работать в этом заведении? Я не думаю, что за пустующий столик прямо сейчас ты получишь много денег, так?

Она задела жизненно важную струнку. утрата дохода была непозволительной оплошностью для хорошего служащего Автаркии. Администратор с голубым мехом опасливо оглянулся по сторонам, чтобы увериться в том, что компания или компании, для которых был зарезервирован столик, не материализуются из воздуха и не будут возмущаться и указывать на возможную потерю дохода. С красноречивым четвероруким жестом смирения он выключил красный огонек. Молодая женщина с победным видом заняла свое место.

— Вот так-то, — заметил Хэн Чубакке, который тоже следил за происходящим, — сегодня никаких доходов. Босс Зларба такой же безответственный, как и сам Зларб.

Чубакка заворчал — словно в пещере зарокотал барабан. Поднимаясь посмотреть, как там «Тысячелетний сокол», он пролаял что-то еще.

— После того как посмотришь корабль, — крикнул Хэн ему вслед, — посмотри в здании наемной гильдии и в администрации. Встретимся позже на посадочной полосе. Глянь, нет ли кого из знакомых в порту, может, кто-нибудь поведает нам что-нибудь новенькое. Чуи, если в скором времени у нас не появится какое-то количество монет, мы не сможем улететь с Бонадана. Я сейчас прикончу это зелье и тоже пойду искать знакомых.

Вуки, поскребывая мохнатую грудь, погудел в ответ. Когда его второй пилот покинул зал, Хэн глотнул вина и снова огляделся, надеясь, что приход зларбовых дружков в последнюю минуту даст ему шанс подцепить его законные десять тысяч. Но за столиком № 131 ничего не изменилось.

Мн-да… Похоже, дела плохи… Он ощутил неодолимую жажду денег, к которым во время финансового недостатка относился особенно настороженно.

Хэн посидел еще несколько минут, потягивая вино и любуясь молодой женщиной, теперь занимавшей столик № 131. Наконец она обернулась и снова поймала его взгляд.

— За счастливое приземление, — произнесла она тост, и Хэн поднял свой стакан в ответ на старое приветствие космических волков.

Она задумчиво посмотрела на него:

— Издалека?

Соло состроил равнодушную мину, еще не зная, как себя вести:

— Порта приписки у меня нет. Есть только корабль — так проще.

Она осушила свой бокал.

— Может, повторим?

Ее живое, удивительное лицо снова обернулось к нему, и продолжать беседу сквозь сетку растительности не было смысла. Он взял свою бутылку и бокал и присоединился к ней за столиком № 131.

— Ты и твой друг — единственные, кто следил за этим столиком, — сообщила она, пока Хэн наполнял ее бокал.

Тот прекратил наливать. Она выставила указательный палец и аккуратно наклонила бутылку в его руках, наполняя свой бокал почти до краев.

— Сам понимаешь, это очевидно, — продолжала она. — Каждый раз, когда кто-нибудь приближался к этому столику, ты и твой дружок выглядели так, как будто собирались прыгнуть на него сквозь сетку листвы. Я неплохо читаю по лицам.

Хэн огляделся в поисках ее прикрытия, группы поддержки, ассистентов, соучастников или кого-нибудь в этом роде. Но никто в обширном зале не обращал на них ни капли внимания. Он представлял себе свидание с работорговцем как встречу с каким-нибудь пухлым местным баронетом, наживающимся на одном из самых подлых дел. Эта привлекательная, веселая женщина решительно выбивала его из колеи.

Она глотнула вина.

— О, неплохо. И между тем, как дела на Луре? — сейчас она внимательно смотрела на него.

Он снова состроил равнодушное лицо:

— Прохладно. Но воздух чище, чем здесь. — Он обвел руками окрест. — Нет такого смога… В общем, понятно? — продолжал он как можно небрежнее. — А вот у тебя для меня что-то есть, не так ли?

Она поджала губы, сосредоточившись:

— Поскольку ты все привез, у нас есть к тебе небольшое дельце. Но главный вестибюль несколько многолюден, тебе не кажется?

— Место выбирал не я. А что ты можешь предложить, сестренка, темную аллею? Или, может быть, подземную шахту? Зачем тогда было встречаться здесь? И что ж ты раньше не позаботилась об этом?

— Может, я просто хотела посмотреть на тебя при свете. — Она взглянула на хронометр. — Ты можешь зачесть эту встречу как гарантию того, что тебя проверили и одобрили. После моего ухода выжди десять минут, потом следуй за мной.

Она протянула ему чип-карту с кодами и штрих-паролями.

— Встретишь меня в этом частном ангаре. Принеси доказательство наличия товара, и ты получишь свои деньги, — она подняла брови. — Можешь прочитать?

Он взял пластинку чип-карты:

— Думаю, да. А зачем вся эта таинственность?

Она одарила его кислым взглядом:

— В смысле, почему я не пришла к тебе, не высыпала на стол кучу денег и жалобно не попросила расписку? Счастливо тебе так работать.

Она соскользнула со сидения и, не оглядываясь, направилась через вестибюль.

Хэн бесстрастно наслаждался зрелищем: у нее была ну очень милая походка. Его первым порывом было отыскать Чубакку и, конечно, вооружиться. Но если он будет носиться по залам и офисам в поисках вуки, это займет весь остаток даже такого длинного бонаданского дня. Хэн считал, что обладает абсолютным нюхом на ловушки, и был уверен, что выкрутится. Ничего из сказанного девицей не вызывало ни малейшего доверия, и ее явное выжидание, когда Чубакка уйдет, определенно указывало на то, что дело нечисто.

Всего лишь несколько минут назад он беспокоился о том, когда он будет есть в следующий раз, а теперь у него есть шанс получить деньги, которые — как ему казалось — он целиком и полностью заслужил. Хэн Соло был совершенно спокоен: вся его жизнь состояла из таких странных ситуаций.

Банте понятно, что он не намеревался точно следовать ее инструкциям. Он будет грамотно врать, чтобы обеспечить себе преимущество. Кроме всего прочего, сейчас день, и космопорт так и бурлит торговцами, транспортом и кораблями.

Вскоре женщина затерялась в толпе, и Хэн встал. По первому побуждению он засунул в робоофицианта немного денег и взял еще пол-литра вина, прихватив еще и два бокала на вынос: «Она наверняка захочет еще выпить. Это может помочь решить денежный вопрос…»