– Какие?
– Жоссе признался?
– Нет.
– Он не говорил вам о кинжале?
– О каком кинжале?
– Мы с мадам Сиран осматривали комнату Жоссе, как вдруг я вижу, она что-то ищет и очень удивлена… Мне с трудом удалось выяснить у нее, в чем дело, потому что она, по-моему, симпатизировала хозяину, а о хозяйке была не очень высокого мнения. Но в конце концов мадам Сиран прошептала: «Немецкий кинжал!» Речь шла о немецком ноже, оружии десантных отрядов, который Жоссе мог хранить на память о войне…
Мегрэ это удивило.
– Разве Жоссе воевал в десантном отряде?
– Нет. Он вообще не воевал. Жоссе освобожден от воинской повинности по состоянию здоровья. Просто один служащий его фирмы, некий мсье Жюль, привез этот нож и подарил ему.
– Что он с ним делал?
– Ничего. Нож лежал на маленьком бюро в его комнате и, видимо, иногда служил для разрезания бумаги… Так вот, он исчез…
– И давно?
– Только сегодня. Мадам Сиран в этом не сомневается. Это она убирает комнаты хозяина, тогда как испанка ведает комнатой и вещами мадам Жоссе.
– Вы поискали как следует?
– Обшарил весь дом, сверху донизу, включая погреб и подвал.
Мегрэ чуть было не кинулся к себе в кабинет, чтобы спросить об этом у Жоссе, но сдержался. Прежде всего его ожидал судебный следователь, человек не очень-то покладистый. Кроме того, нужно было еще подумать.
Он дошел до застекленной двери, отделявшей помещение Сыскной полиции от Дворца правосудия, миновал несколько коридоров и, наконец, постучал в хорошо знакомую дверь.
– Садитесь, Мегрэ!
На столе лежали дневные газеты, пестревшие кричащими заголовками и фотографиями.
– Читали?
– Да.
– И он все же отрицает?
– Да.
– Но не может же он отрицать, что сцена на улице Коленкур происходила вчера, за несколько часов до убийства его жены?
– Он сам рассказал об этом.
– Он, конечно, утверждает, что это совпадение? Как всегда в таких случаях, Комелио вспылил, усы у него зашевелились.
– В восемь часов вечера отец застает его со своей двадцатилетней дочерью, которую Жоссе сделал своей любовницей. Они поспорили, и отец потребовал, чтобы Жоссе женился на ней.
Мегрэ устало вздохнул.
– Жоссе пообещал ему разойтись с женой.
– И жениться на его дочери?
– Да.
– Но для этого ему прежде всего пришлось бы отказаться от своего состояния и положения в обществе.
– Это не совсем так. Вот уже несколько лет, как Жоссе владеет третьей частью предприятия по производству медикаментов.
– Вы думаете, что его жена согласилась бы на развод?
– Я ничего не думаю, господин судебный следователь.
– Где он сейчас?
– У меня в кабинете. Мой инспектор печатает протокол допроса. Как только он закончит, Жоссе его прочтет и подпишет.
– А потом? Что вы собираетесь делать с Жоссе?
Комелио чувствовал, что комиссар чего-то не договаривает, и это выводило его из себя.
– Заранее могу сказать, что вы попросите оставить его на свободе, чтобы ваши инспектора могли установить за ним наблюдение в надежде, что так или иначе он себя выдаст.
– Нет, не собираюсь.
Это сбило судебного чиновника с толку.
– Вы считаете его виновным?
– Не знаю…
– Послушайте, Мегрэ… Ведь здесь все яснее ясного… Мне уже звонили по телефону несколько моих знакомых, которые хорошо знали Жоссе и его жену…
– Они настроены против него?
– Просто они всегда знали ему цену.
– Что они имеют в виду?
– Честолюбец, не слишком разборчивый в средствах, который воспользовался страстью Кристины… Но когда она начала стареть и увядать, он завел себе молодую любовницу и не колеблясь…
– Как только протокол будет отпечатан, я вам тут же его пришлю.
– А что это изменит?
– Я держу Жоссе у себя в кабинете. Вам решать.
– Никто, слышите, никто не поверит в его невиновность. Я, конечно, прочитаю ваш протокол перед тем, как подписать ордер на арест, но считайте, что с этой минуты я принял решение.
Комелио не нравилось, когда у комиссара бывало такое выражение лица. Когда Мегрэ уже выходил, он окликнул его:
– У вас есть какой-нибудь аргумент в пользу Жоссе?
Мегрэ предпочел промолчать. Никаких аргументов у него не было, если не считать уверений фармацевта, что он не убивал свою жену.
Быть может, и в самом деле все это было очень просто и очевидно?
Когда комиссар вошел к себе в кабинет, Жанвье жестом указал ему на Жоссе, заснувшего сидя на стуле.
– Можешь идти. Скажи Лапуэнту, что я у себя.
Мегрэ уселся на свое место и стал перебирать трубки, потом выбрал одну, и, пока он зажигал ее, Жоссе открыл глаза и молча посмотрел на комиссара.
– Вы хотите еще поспать?
– Нет. Простите меня. Вы уже давно вернулись?
– Несколько минут назад.
– Видели судебного следователя?
– Я пришел от него.
– Меня собираются арестовать?
– Думаю, что да.
– Это неизбежно?
– Знаете ли вы какого-нибудь хорошего адвоката?
– Среди наших друзей есть много адвокатов, но мне кажется, я предпочел бы обратиться к человеку совсем незнакомому.
– Скажите мне, Жоссе…
Тот вздрогнул, почувствовав, что сейчас услышит что-то неприятное.
– Что?
– Куда вы спрятали нож?
Жоссе несколько мгновений колебался.
– Виноват… Нужно было об этом рассказать…
– Вы пошли на мост Мирабо, чтобы бросить нож в Сену? Не так ли?
– А его нашли?
– Пока еще нет, но завтра утром этим займутся водолазы и, конечно, найдут.
Жоссе молчал.
– Вы убили Кристину?
– Нет.
– И все же вы не поленились дойти до моста Мирабо, чтобы бросить нож в Сену?
– Мне теперь никто не поверит. Даже вы.
Словами «даже вы» он выразил свое уважение к Мегрэ.
– Скажите мне правду.
– Это случилось, когда я вошел в комнату, чтобы поставить на место чемодан… Мне сразу бросился в глаза нож.
– На нем была кровь?
– Нет. Но в эту минуту я представил себе, что мне придется говорить в полиции. Я прекрасно понимал, что моя история покажется всем неправдоподобной… Хоть я и старался не смотреть на труп, то немногое, что я увидел, заставило меня подумать о ноже… И теперь, заметив лежащий на виду у меня на столе нож, я сразу подумал, что полиция может сопоставить…
– Ну, раз на нем не было крови!
– Если бы я убил и на ноже оставалась кровь, разве я не постарался бы ее вытереть? Я раздумывал об этом не больше, чем когда складывал вещи и решился ехать на аэродром… Нож в нескольких шагах от трупа показался мне страшной уликой, и я его унес. Наверное, о нем вспомнила Карлотта? Она меня ненавидела.
– Нет, мадам Сиран.
– Это меня немного удивляет… Впрочем, в моем положении следует всего ожидать… Теперь я ни на кого не могу рассчитывать…
В кабинет вошел Лапуэнт и положил на стол комиссару отпечатанный на машинке протокол. Мегрэ протянул первый экземпляр Жоссе, а сам стал просматривать копию.
– Договоришься на завтрашнее утро с водолазом… Пусть начнет работу на рассвете, в районе моста Мирабо…
Через час фотографы могли, наконец, запечатлеть Адриена Жоссе, выходившего из кабинета комиссара. Он был в наручниках. На этом настоял Комелио. Судебный следователь предвидел, какой эффект это произведет на репортеров и фотографов.