— По крайней мере тысяча триста футов верхушки горы были снесены в процессе извержения, — вспомнилось ему. — А ты знаешь, что первоначальное название горы Святой Елены было Tah-one-latclah?

Джейн покачала головой:

— Что в переводе означает?

— На языке местных индейцев — Огненная гора.

— Иногда мне кажется, что этот мир слишком тесен, — тихо сказала Джейн.

— Это действительно так, — согласился он. Довольно долго путешественники ехали в полной тишине. По мере приближения к темной стороне острова ландшафт все больше изменялся. Линия горизонта иногда проглядывала между деревьями. Земля здесь была темная, каменистая, неровная.

Деревья также были совершенно других видов. Тропические финиковые и кокосовые пальмы, которые росли вдоль нетронутых белых пляжей бухты, раскинувшейся под гостиницей «Четыре сестры», сменили густые темные деревья, образующие ливневые леса.

— Вот она, — наконец объявил Джейк, нажимая на тормоз и указывая в сторону запада. — Огненная гора.

— Кажется, что гора на самом деле объята огнем, — заметила Джейн.

— Это оттого, что солнечный свет отражается от ее склонов, — объяснил Джейк. — Возможно, есть еще огненная краска, свойственная определенному виду растений. А может, там растет дерево или кустарник с красными листьями или цветами, — размышлял он.

— Здесь, кажется, нет ни одного живого существа, — сказала Джейн, оглядываясь.

— Бесспорно, эта местность необитаема. Она опустила взгляд на карту.

— На карте указана гора, и на этом вся информация исчерпывается.

Джейк на мгновение наклонился вперед и уставился на буйно заросшую дикой растительностью Огненную гору вдалеке.

— Здесь быть драконам? — пробормотал он.

— Здесь быть драконам? — повторила Джейн.

— Эту фразу использовали несколько сотен лет назад вместо нанесения на карту неизвестных территорий. — Он нажал на газ, и автомобиль вновь покатился по пустынной дороге.

Прошел еще час, прежде чем они отыскали небольшую естественную открытую площадку у подножия горы. Она казалась превосходным местом для ночевки.

— Остановимся здесь, — объявил Джейк. Затем он добавил: — Не волнуйся, дорогая, я знаю, как выжить в джунглях.

Джейн ответила ему саркастической усмешкой.

— Я тоже, — сообщила она. — Как-никак, прожила в Нью-Йорке много лет.

Они принялись разбивать лагерь. Как только все было завершено, они обнаружили, что не особенно голодны, но оба сгорают от любопытства.

Поскольку у них осталось больше дневного света, чем рассчитал Джейк, Джейн разложила карту на капоте джипа и начала детальное изучение.

— Как, черт побери, мы отыщем вход в пещеру? — пробормотала она еле слышно, говоря скорее сама с собой, чем с Джейком.

Он почесал затылок. Конечно же, это задание обещало быть непростой головоломкой. Они знали, что шли в верном направлении. Но это вовсе не означало, что им известно, где находится пещера или где по крайней мере следовало им искать подсказку.

— Я не позволю, чтобы теперь, подойдя так близко к цели, мы провалились, — твердо заявила Джейн.

Это было одним из тех качеств, которое так нравилось Джейку в этой женщине: она не сдавалась.

— Мы не провалимся, — заверил он ее.

— Откуда в тебе такая уверенность?

— Препятствия предназначены для их преодоления.

На ее лице мелькнула улыбка.

— А я полагаю, вызовы предназначены для того, чтобы их принимать.

— Что-то обозначится, — объявил Джейк с радостной улыбкой, — так всегда случается.

Джейн посмотрела на него с подозрением:

— Когда ты успел стать таким великим оптимистом, Джейк Холлистер?

Он повернулся, мгновение смотрел на нее и объявил:

— В тот день, когда я встретил тебя. — Он легко поцеловал ее в губы и предложил: — Давай немного оглядимся. У нас есть в запасе еще целый час дневного света, на который я не рассчитывал.

Она последовала за ним.

— А что, если?.. — начала Джейн. Джейк заметил, что самые лучшие мысли приходили ей в голову внезапно.

— Что, если?.. — подбодрил он.

Джейн помедлила, откинула голову назад и взглянула вверх на гору, силуэт которой неясно вырисовывался перед ними. Она, конечно, не была горой по стандартам Скалистых гор Колорадо или даже по сравнению с горами Адирондак в ее родном штате Нью-Йорк, но она была горой по стандартам Рая.

Джейн начала размышлять вслух:

— А что, если «Белладонна» была захвачена во время того огромного тропического урагана 1692 года? А что, если корабль прибивало то здесь, то там к скалистому побережью острова?

Джейк заметил, что ее волнение возрастало: она начала воодушевленно жестикулировать обеими руками.

— А что, если, — продолжала Джейн, — корабль, гонимый ураганными ветрами, оказался в укрытии спасительной пещеры или огромного углубления? Но тогда «Белладонна» могла навсегда остаться там после извержения вулкана.

Рот Джейка открылся.

— Ты думаешь, что «Белладонна» или то, что от нее осталось, погребено внутри горы?

Она мгновенно стала оправдываться:

— Это звучит смешно, не так ли?

— Нет.

— Значит, глупо?

— Я думаю, это потрясающе! — почти закричал он.

Глаза Джейн загорелись.

— Ты правда так думаешь?

— Да. — Джейк откинул голову назад. — Огненная гора. Древний вулкан, возможно, однажды описанный карибскими индейцами как огнедышащая гора, или огромный монстр, заглатывающий все в свою пасть, или как яростный…

— Дракон, — закончила она.

— Здесь быть дракону. — Сердце Джейка бешено колотилось. — Это гора.

Джейн чуть не плакала от досады:

— Но как мы сможем попасть внутрь?

— Мы отыщем вход.

Джейн одарила Джейка одним из своих красноречивых взглядов.

— Я имею в виду, мы в буквальном смысле очертим основание горы и будем искать щель, дыру, излом, расщелину, все что угодно, что только может служить входом. Мы привезли с собой пищи и воды на неделю. Мы будем искать. Если мы ничего не отыщем за пять или шесть дней, в таком случае мы вернемся обратно.

По-видимому, Джейн одобряла его план.

— Договорились, партнер, — сказала она и крепко пожала его руку.

Джейк знал, что это имело для нее не меньшую важность, а возможно, даже большую, чем для него.

— Ну скорей же, пока у нас еще осталось немного дневного света! — воскликнула Джейн, хватая его за руку и увлекая к горе.

— Хотела бы я действительно нанести это место на карту как Икс, — задумчиво произнесла Джейн, в то время как они блуждали по склону Огненной горы поблизости от лагеря, где они остановились на ночлег.

Пока они не нашли ничего, кроме камней, огромных валунов, густого подлеска, небольших кустиков и нескольких деревьев.

— Через несколько минут нам придется возвращаться в лагерь, — сообщил ей Джейк. — Наступают сумерки, и нам совсем не улыбается бродить здесь в темноте.

— У нас есть фонарики. Джейк удивленно поднял бровь.

Джейн подбоченилась. Голубые джинсы, приобретенные у Максвелла, все так же были на два размера больше, и она ничуть не заблуждалась насчет своего нелепого вида, но, честно говоря, ей теперь было наплевать.

Она объявила без тени сомнения:

— Где-то здесь должен быть ключ.

— Я уверен, что есть, — подтвердил Джейк. Она повернулась к нему со словами:

— Меня считают кем-то вроде первоклассного детектива в мире, где я работаю, временами даже волшебницей, если хочешь знать. Ты должен быть готов к тому, что я могу предположить нечто невероятно полезное для нас, пусть даже мы находимся посреди забытой Богом страны.

Рот Джейка открылся. Джейн залилась краской.

— Прошу прощения за тираду.

Он выглядел довольно обескураженным. От изумления он не мог вымолвить ни слова. Он просто стоял разинув рот, с широко открытыми глазами и полнейшим изумлением на мужественном лице.

— Джейк, я прошу прощения. Он закрыл рот.

— По поводу чего?

— По поводу тирады. Она, очевидно, удивила тебя.