Персине
Да, мы похожи с ним,
Мы - родственные две натуры.
Сильвета
О, если б я могла прочесть когда-нибудь
О нас поэму...
Персине
Ты ее прочтешь, Сильвета!
Сильвета
Я вас люблю!
Персине
Полна блаженства грудь!
Сильвета
Прекрасней всех других поэма будет эта.
Не знаю, что это: я грежу иль живу
И этот дивный сон я вижу наяву.
Подумай, милый мой, ну как все это странно!
Как часто мысленно давала клятву я,
Что будет связана навек судьба моя
С героем, встреченным безумно и нежданно;
Что не увидит ласк моих
Семьей присмотренный жених...
Персине
Да?
Сильвета
Да, пойми! Не тот, кого в семье считают
Примерным женихом, и тетки обожают;
Кого женить желает старший брат
Иль старый друг семьи, достойнейший аббат
И благосклонный исповедник...
Персине
Да! Мальчик тихонький, отцовских благ наследник,
Сын друга твоего отца,
Назойливый и неизбежный!
Сильвета
Вот, вот! Но так, как мы... о друг мой нежный...
Персине
Не ждали мы счастливого конца.
Сильвета
(смеясь)
Скажи, пожалуйста, а ты не замечаешь,
Что наши старики все эти дни...
Персине
В собачьем настроении они!
Паскино
(за клумбой)
Гм!
Сильвета
Почему это?
Персине
А ты не понимаешь?
Причину этому отлично знаю я.
Бергамен
(за клумбой)
Ага!
Сильвета
Ну расскажи!
Персине
О милая моя,
Их повседневности мешает счастье наше.
Почтенный мой отец и автор дней твоих...
От всей души я почитаю их,
Но... оба добрые папаши
Простые буржуа, и, как-никак,
Наш свет их выделяет мрак.
Паскино
(за клумбой)
Гм, гм!
Сильвета
(смеясь)
И вот теперь они известны станут
Как наши два отца.
Персине
(смеясь)
А знаешь, мой отец...
Он храбрости моей боится! Наконец,
Он недоволен мной!..
Сильвета
Понятно: он обманут!
Персине
Что хочешь ты сказать?
Сильвета
О нет, я не решусь!
Персине
Ну, говори смелей, шалунья ты, ребенок!
Сильвета
Он чувствует себя... прости... совсем как гусь,
В гнезде которого вдруг вывелся орленок!
Смеются.
Бергамен
(за клумбой)
Хо-хо!
Сильвета
(смеясь громче)
О бедные, как посмеялась зло
Над ними тайна нашей страсти жгучей!
Паскино
(за клумбой)
Хе-хе!
Персине
Здесь, как всегда, Скапен влюбленных - случай.
Его содействие нам только помогло.
Бергамен
(за клумбой)
Ха-ха!
Сильвета
Я не могу подумать без улыбки:
Сегодня вечером контракт подпишем мы!
Персине
Нет, счастья нашего их не поймут умы!
Ну, я пойду теперь...
(Отходит вглубь.)
Сильвета
Куда, мой милый?
Персине
Скрипки
На этот вечер закажу.
Сильвета
Так до свиданья, друг мой... Погодите!
Хочу я быть совсем мила, смотрите,
И до решетки я вас, сударь, провожу.
Идут к решетке обнявшись.
(Жеманно.)
Чем уступаем мы любовникам известным?
Персине
О да! Причислят нас к бессмертным и прелестным:
Ромео с Юлией...
Сильвета
Аминта с пастухом...
Персине
Эндимион в объятиях богини...
Сильвета
Паоло и Франческа да Римини...
Персине
А Тисба и Пирам?..
Голоса слышны из-за деревьев.
Сильвета
Потом
Лаура с пламенным поэтом
Петраркою...
Ушли.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Паскино, Бергамен
Бергамен
Ну! Кончено об этом?
Паскино
(насмешливо)
Да-с, умный человек, я поздравляю вас!
Совсем я вами разутешен,
Ваш план мы видели сейчас,
И результат его вполне успешен.
Что ж, вы предвидели, что эта кутерьма
Нам окончательно детей сведет с ума?
Теперь довольны вы, милейший мой учитель,
Сознаться не хотите ль?
Бергамен
Скажу по правде я,
Что дочь твоя
На нервы действует, болтая с восхищеньем
О том, что называлось похищеньем.
Паскино
А лучше, может быть, сынок любезный твой,
Воображающий, что он совсем герой?
Бергамен
Нет, что всего глупей, так это их упорство
Вышучивать - кого? - родителей своих!
И прославлять свое умелое притворство,
Что мы ни разу не поймали их,
И толковать про наше ослепленье.
Как хочешь... глупо, да; но это злит меня!
Паскино
Предвидел это ты?
Бергамен
Да, уж мое почтенье!
Паскино
Теперь мальчишка твой не пропускает дня,
Чтоб нас не высмеять.
Бергамен
Да, это уж не дело.
Паскино
Нет. Это злит меня,
И я им все скажу. Довольно! Надоело!
Бергамен
Э, нет, ты погоди!
Немного время впереди: до свадьбы
Нам не мешало помолчать бы.
По крайней мере я... я буду тверд.
Пока не прозвучит последний уж аккорд
На нашем празднике. Я буду нем как рыба,
Как каменная глыба,
Не то все прахом полетит.
Паскино
Да-с! Мы теперь, как дети,
Попались в собственные сети.
А все твой план.
Бергамен
(в сторону)
Меня он злит.
Паскино
Да, нечего сказать! Ну, план! Ну, результаты!
Нет, я не ожидал того.
Бергамен
Послушай, друг мой, от него
И сам был без ума ты.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Сильвета. Она весело входит с цветущей ветвью в руках, посылая ею
воздушные поцелуи Персине, затем подходит к старикам.
Сильвета
Папаша, здравствуйте! И будущий отец!
Бергамен
Мое почтенье, будущая дочка!
Сильвета
(передразнивая его)
"Мое почтенье, будущая дочка!"
Ну поцелуйте ж! Вот вам щечка!
Вы нелюбезны, наконец.
Что с вами?
Бергамен
Паскино опять...
Сильвета
(махая перед ним веткой)
Опять за ссоры?
Тсс! тсс! спокойствие! Я ветку мира вам,
Как голубь, приношу: оставьте перекоры.
Все сердятся! Ну да, нельзя же двум врагам
Простить все прошлое и сразу примириться.
Паскино
(в сторону)
Ирония!
Бергамен
(громко и насмешливо)
Ну да, не может позабыться
Такая ненависть, как наша, да, да, да!..
Сильвета
Да, вот подумайте! Смертельная вражда!
Ах, стоит вспомнить мне: чего ни говорилось
О бедном батюшке так прямо предо мной!
Вам и не снилось,
Что я сидела там, за милою стеной!