Просто жуть, как ее сестра так чутко понимает, что происходит в теле Мери, находясь за тысячу миль отсюда. Раньше она каким-то образом чувствовала дни, когда у Мери была очень сильная тошнота по утрам. И она позвонила, будучи уверена, что произошло что-то важное той ночью, когда Мери впервые почувствовала слабое шевеление ребенка.

  - Ты уверена? Я что-то почувствовала. Ничего не случилось?

  -  Ничего, - сказала Мери. - За исключением... Гэс здесь.

  Непонятно, зачем она это сказала?

  Может, ей просто необходимо поговорить с кем-то. И поддержка Рут была так кстати. Рут была скалой, на которую опиралась Мери, единственной, кто заверил ее, что ничего страшного не случилось, что нет ничего постыдного в отмене свадьбы. Она даже приехала из Аризоны, чтобы быть с ней. Именно она уговорила Мери уехать из Монтаны и поселиться с ней и Джеффом.

  - Гэс! Гэс Холт! Это ничтожество.

  - Он вовсе не ничтожество.

  - Не защищай его! - завелась Рут. - Он тебя бросил. Он бросил тебя у алтаря. Он струсил и сбежал!

  - Он не бросал меня, - поправила Мери. - И не сбежал от алтаря. Гэс позвонил мне за неделю до свадьбы.

  -  Чтобы сказать, что струсил и не сможет пройти через это.

  -Да, но...

  - Это то же самое, - твердо сказала Рут. - Я помню, как тебе было больно. Ты была разбита. Я не хочу, чтобы он снова причинил тебе боль.

  - Он этого не сделает. - Мери была уверена. Она сама не позволит. - Он здесь проездом.

  -  Не сомневаюсь, что этот его проезд ненадолго... Как наш мальчик? - спросила Рут, меняя тему и успокаиваясь. - У него был хороший день?

  - Да, - сказала Мери. Гэс поцеловал его. Но она не сказала этого. - С ним все хорошо.

  - А с тобой? - В голосе Рут звучала обеспокоенность, будто она опасалась чего-то непредвиденного. - Тебе на следует там оставаться, - сказала Рут в сотый раз. - Монтана далеко, тебе следует вернуться домой.

  - Мне нужно быть чем-то занятой, - ответила Мери и начала говорить о ребятах и их успехах. Она так долго рассказывала об этом, что Рут наконец остановила ее.

  -  Тебе пора спать, - сказала она. - Должно быть, уже поздно. Я позвоню тебе в воскресенье.

  - Хорошо, - согласилась Мери. Она повесила трубку и легла, уставившись в потолок. Попыталась думать о конкурсе ораторов, и тут ребенок толкнул ее там, где поцеловал Гэс.

  Она провела ладонью по животу.

  Гэс ни разу не был на конкурсе ораторов.

  Если бы его попросили об этом неделю назад, он ответил бы одним словом - нет.

  Но когда Бекки поинтересовалась, не хочет ли он послушать ее речь в субботу, он удивил ее и родителей, и даже самого себя, охотно ухватившись за предложение.

  - Ты не против? - Бекки изумленно смотрела на него.

  - Вовсе нет, - ответил он. - Ной сказал, что я ему не нужен в субботу, так почему бы и не пойти?

  И в самом деле. Он проведет целый день, наблюдая за Мери.

  Гэс видел Мери каждый день на протяжении недели, заезжая в школу за Бекки, как будто, кроме него, это некому было сделать. И он всегда умудрялся приехать пораньше, чтобы посидеть на задней парте и послушать. И посмотреть на Мери.

  Он попытался сделать больше. Позвонил ей на следующий день после того, как она рассказала ему о ребенке, и спросил, не желает ли она куда-нибудь вместе сходить поужинать.

  Нет, спасибо, ответила она.

  Может, она хочет посмотреть какой-нибудь фильм?

  Тот же ответ.

  Хочет сходить поужинать к Джонсам? Фелиция приглашает ее.

  Нет, большое спасибо.

  Она была занята в среду, четверг и пятницу. Может, она и ночью занята? - поинтересовался Гэс.

  Мери не желала никуда ходить с ним. Наконец прошлой ночью, когда он позвонил, она дала ему это понять со всей определенностью.

  - Я тебе не нравлюсь? - спросил он. - Когда-то нравился. Ты меня любила.

  - Это было когда-то, - сказала Мери. - В далеком прошлом.

  - Да, мы были детьми. С тех пор мы подросли. Ты могла бы дать мне еще один шанс.

  - Нет, - сказала она. - До свидания, Гэс. Не звони мне больше.

  Он знал, что не может упрекать ее. Он причинил ей боль.

  Но на сей-то раз он ничем ее не обидел! Несправедливо припоминать ему, каким дураком он был в девятнадцать лет, теперь, когда он стал зрелым мужиком. Ему уже тридцать один год. Но Гэс знал, что эти его рассуждения ни к чему не приведут.

  Приглашение Бекки на ораторское соревнование оказалось как нельзя кстати.

  Оно продлилось весь день и проходило в маленькой аудитории на территории университета Монтаны. Когда они приехали, Мери уже была там. На ней были голубой джемпер и белая блузка, что делало ее похожей на беременную и очень сексуальную монахиню. Длинные золотистые волосы собраны на затылке в несколько замысловатый узел.

  С ней уже было несколько учеников, и когда она заметила Бекки, то помахала ей рукой. При виде Гэса рука замерла.

  Гэс усмехнулся, в свою очередь сделал кистью приветственный жест и проследовал к креслам Таггарта и Фелиции.

  Он неделю наблюдал за тем, как Мери работала с группой учеников. Сегодня он увидел впечатляющий результат ее трудов,

  Она вселила уверенность в своих подопечных. Показала, как нужно работать, чтобы добиться желаемого.

  Мальчик по имени Рейс прошел долгую подготовку. От волнения у него побелели пальцы, которыми он вцепился мертвой хваткой в край кафедры. Зато он не выглядел беспомощным и бессловесным существом, каким вполне, как был уверен Гэс, мог бы оказаться, если бы не профессионализм Мери.

  Две семиклассницы были хороши. Так же, как и Том, мальчик похожий на борца, рассказавший о компьютерах и телекоммуникациях в двадцать первом веке.

  Но лучшей была Бекки. В этом не было сомнения. Он не удивился, когда победителем в ее категории была объявлена Бекки.

  Он гордился Бекки так же, как и Таггарт. И еще он гордился Мери, которая подготовила ее.

  Что он и сказал ей после, когда родители, ученики и учителя готовились уходить.

  - Ты просто молодец.

  - Я ничего такого не сделала, - сказала Мери, натягивая на себя пальто.

  Гэс взял его у нее, пытаясь ей помочь. Мери сердито посмотрела на него. Он просто держал пальто и ждал. Оно было ярко-красного цвета.

  - Я чувствую себя тореадором.

  Губы Мери тронула легкая улыбка. Затем ее руки скользнули в рукава пальто. Гэс поправил его на ее плечах, затрачивая на этот процесс куда больше времени и заботы, чем было необходимо. Ее волосы коснулись его щеки.

  Он вдруг почувствовал слабость в коленках.

  - Готовы пойти поужинать? - весело сказал Таггарт, держа на плечах Вилли, когда они направились к парковке. Пошел небольшой снег. - Поехали все праздновать. Вы тоже, мисс Маклин.

  - О, нет. Я не хочу мешать, - быстро сказала Мери. - Это вечеринка Бекки.

  - И Бекки будет очень рада, если вы присоединитесь к нам, - сказал Таггарт. - Не так ли? - Он поставил одной рукой Вилли на землю и обнял свою старшую дочь.

  Бекки энергично закивала головой.

  -  Да, пожалуйста, - с сияющей во все лицо улыбкой пригласила она.

  Гэс хотел было тоже присоединиться к приглашению Бекки, но вовремя понял, что это может вызвать у Мери дух противоречия. В конце концов ее уговорили другие присутствующие. Родители Таггарта, живущие в соседнем Боузмене и тоже приехавшие на конкурс, уговорили ее присоединиться к ним. И когда Фелиция сказала, что без Мери никуда не поедет, той пришлось согласиться.

  Они поехали в уютный ресторан. Гэсу не пришлось долго придумывать, как бы сесть рядом с Мери. Таггарт заказал большой круглый стол, за которым Гэс оказался между нею и Бекки.

  - Две самые красивые девушки в зале, - сказал он достаточно громко, чтобы они услышали.

  Мери неодобрительно посмотрела на него, но Бекки покраснела. Он протянул руку и дернул ее за длинную косу.