- Нет, не всё! – трудных покупателей любил не только Олливандер. Иногда такой завалящий товар с рук сбыть удается – только диву даешься. – Есть несколько эксклюзивных вещиц! И даже пара универсальных.

- Никому не нужное и криво сшитое, – понятливо, но обидно, “перевела” его слова изящная холеная дама. Пикси бы драли этих маглов, позволяющих женщинам работать. А они потом вот так вот с честными продавцами общаются!

- Что вы, что вы? Вот, взгляните, какой рюкзачок! Яркий, легкий... Хотите – одна лямка, хотите – две, а можно и четыре. Функции “шутопара”, отделение для хранения провизии, встроенный гардеробчик с автоматической глажкой, небольшие чары левитации, которые облегчают вес. А цвет! Посмотрите, какой приятный глазу цвет! Он, к сожалению, не меняется при помощи перекрашивающих чар... И разводы... вот эти пятна... они не отстираются, должен вас предупредить.

Вернон не сдержался и заржал. Мальчишки тоже веселились на тему того, как продавец оригинально описывал с детства привычный им окрас штанов и плащей-дождевиков. Петуния поджала губы. Она уже поняла, что муж непременно купит это убожество. Она смирилась с тем, что тот инсульт серьезно повлиял на характер Вернона. Но, великий Боже, не ходят нормальные англичане со спортивными сумками куда-либо, кроме как на тренировку! Не носят гардероб в рюкзаках! Это неправильно! Это... ненормально!

Таких “эксклюзивных” вещиц оказалось три. Купили все, кто бы сомневался, только не миссис Дурсль. Продавец выглядел просто-таки до неприличия счастливым.

Пока расплачивались, Гарри зажевало в один из кармашков до ботинок. Дадли норовил влезть следом. Великан вытаскивал то одного, то другого за шкирку или за щиколотку – за что успевал ухватить.

Петуния не знала уже – плакать или сгореть со стыда.

Покупки в рюкзаки уложили сразу, стало значительно легче. Можно было не опасаться потерять какой-нибудь пакет или пакетик.

Зашли в кафе-мороженое. Вернон пристыдил ребят, купил им по шоколадно-вишневому мороженому и обещал час в тире, так что у мадам Малкин они не бесились, странного не просили, с портнихой не препирались. Хоть на повседневные остроконечные шляпы смотрели очень недобро.

В качестве дополнительного подарка на День рождения тетушка купила Гарри и Дадли совершенно ненужные им (по ее мнению) пижамы со снитчами. Волшебные картинки хаотично перемещались по ткани, отчего забирала покупки миссис Дурсль двумя пальцами. И как можно скорее засунула их в рюкзак.

“Как можно спокойно спать, если по тебе что-то постоянно перемещается?” – она надеялась, что покупка опротивеет детям еще до школы.

- Эт! Я тоже хотел подарок подарить Гарри. У него ж прям сегодня день рождения.

- Вы вовсе не обязаны, – поджала губы тетя Петуния. Ничего полезного от ненормального она не ждала. В лучшем случае это будет что-то наподобие пижамы, а в худшем – она боялась даже предположить.

И не зря боялась.

Подаренная гадость летала и ползала не только по пижаме! Она еще и по ее уютному дому будет летать, роняя перья.

Хагрид приволок откуда-то белоснежную полярную сову в клетке.

Вернон потер лоб. Голова внезапно разболелась. Белое полярное животное навевало предчувствие неприятностей. Крупных таких, жирных неприятностей, которые не замечаешь, пока они не проявят себя полностью.

- Да, я знаю, что не обязан, – отмахивался Хагрид от благодарности Гарри, – я давно хотел тебе зверушку подарить. Сперва хотел жабу, но они эта... из моды вышли.

Дадли ахнул. Глаза азартно загорелись, и он зачастил:

- Мама! Я хочу жабу! Хочужабухочужабухочужабу! Мама! Мама, ну пожалуйста! Ну почему у Гарри есть зверь, а мне опять нельзя? И щеночка цербера нельзя! Ну, мамочка, ну, пожалуйста!

- Но чистить террариум ты будешь сам! – сдалась Петуния.

- Да! У меня будет жабища!!!

Комментарий к 10. *фраза из канона

====== 11. ======

Дома все первым делом кинулись разбирать книжки и захватывать себе самые интересные. Миссис Дурсль, по непонятной мальчишкам логике, выбрала «Обычные магические болезни и недомогания». Мистер Дурсль сразу отложил «Домашний справочник целителя», «Волчье беззаконие: Почему ликантропы не заслуживают права жить» и «Сочинения зельевара» – мемуары Арсениуса Джиггера, автора учебника по зельеварению. Он хотел было еще захватить “Историю Хогвартса”, но тут уж семья возмутилась. Они и раньше бунтовали против привычки Вернона читать несколько книг одновременно. “История” досталась Дадли. Тайком, в подражание папе, он еще отложил для себя «Животные-призраки Великобритании», но не особо рассчитывал прочитать – никто кроме папы не умел так быстро “проглатывать” книги, да еще и не путать при этом сюжет. Довольный Гарри ухватил приключенческую «Трилогию путешествий» Локхарта – смешную книжку в кожаной обложке и с серебряными лапками по нижнему краю. Поттер всем учебникам на свете предпочитал хорошую выдуманную историю.

- А это кто купил? – удивилась Петуния, вытаскивая из кучи покупок слегка помявшийся комикс.

- Я, – Вернон широко улыбнулся и бережно разгладил примявшийся уголок.

- Ты? Комикс про безумного магла? Зачем?!

- Нормы поведения, милая. Нормы и гротескное их нарушение. Сперва прочитаю я, потом дам мальчишкам, если там все без пошлостей. Кстати, в рюкзаке несколько комиксов про Мартина Миггса – все мне, не забудь.

- Уж не забуду.

Дурсли-старшие увлеклись чтением достаточно, чтобы на время выпустить мальчишек из виду. Их можно понять – казалось бы: и интересные книжки, и уход за питомцами – где тут найти время для шкод и шалостей?

Но книжки, по словам Хагрида – точно такие же, ждали их и в новой школе, а шалости... шалости там будут совсем другие.

На чердаке, давно уже оборудованным мальчишками под штаб армии, разгорался очередной спор:

- Снежинка!

- Ты мне еще розовый бантик в волосы предложи прицепить. Ну какая Снежинка? Нужно что-то суровое. У тебя вот Геркулес...

- Мне не нравится... Папа сказал, такая каша есть.

- Слушай, а может сову послать в книжный? У меня же есть те неучтенные галлеоны от Блейза... Купим какой сборник имен... – скорее самого себя, чем Дадли спросил Гарри, ероша на сове перышки.

- Ты придурок! – восторженно завопил Дадли. – Гениальный, но придурок! Какие имена?! Надо ту книжку купить! Она как раз два галлеона с четвертью стоила!

- А если деньги заберут, а книжку не пришлют? – засомневался Гарри. Не то, чтобы он был жадным... Но иногда просыпалась в нем любовь к денежкам.

- А мы на них тогда Хагрида напустим. Давай? Как там твоей совой пользоваться?

Сове к лапе привязали мешочек, загрузили в него галлеоны и отправили с запиской в книжный магазин.

Не прошло и получаса, как птица вернулась, метко сбросив посылку так, чтобы досталось сразу двум склонившимся над жабой макушкам.

- Ай! – хором воскликнули мальчишки и синхронно, как зеркальное отражение, приложили руку к пострадавшему месту.

Сова, довольная успешно выполненным поручением, уселась на старый шкаф.

- Это не птица! Это бомбардировщик какой-то!

- Точно. – Гарри минутку помолчал, а потом его осенило. – Точно! Нарекаю тебя “Москито”.

Сова важно выпятила грудь и довольно ухнула. “Снежинкой” ей быть не хотелось.

- Осталась моя жаба, – печально сказал Дадли.

- Да погоди ты с жабой! Давай книжку читать!

«Бесшабашная магия для волшебника-сорвиголовы» предлагала на выбор многие и многие чары. Показывала, как выполнять движения (картинки двигались медленно и плавно, позволяя хорошенько все рассмотреть), даже тихонечко бормотала слова заклинания, чтобы “сорвиголовы” не напутали в ударениях. Сперва они просто читали, хоть результат у заклятий был весьма привлекательным. Но на заклинании пушистости они “сломались”. Пушистое же лучше, чем не пушистое. А жаба так и манила. Если не имя ей придумать, то хоть как-то с ней поиграть. О том, что это может плохо кончиться, думать не хотелось. Они же осторожненько.