— Я не знаю даже, жива ли Ингвольд, — бросил Бран, без страха встречая взбешенный взгляд Хьердис. — Покажи мне ее, а я уж подумаю, помогать ли тебе и чем.

Хьердис долго, оценивающе глядела на него и наконец кивнула.

— Пожалуй, я смогу это устроить, — уже более дружелюбным тоном проговорила она. — Поглядим, чем закончится завтрашнее сражение. Если нам улыбнется удача — что ж, ты, пожалуй, сможешь даже поговорить с ней. Если же мы снова потерпим поражение — ты лишь мельком увидишь Ингвольд, когда ее будут везти в Хьердисборг на долгий ледяной сон. И не смотри на меня так грозно, Бран — ей ничего не грозит. Даю тебе слово чести.

— Полагаю, ты можешь себе это позволить — ведь в твоих руках уже все самое ценное, кроме драконьего сердца, — с горечью отозвался Бран. — Но если ты убила Ингвольд, я без колебаний призову на вас всю мощь Рибху.

— Не думаешь же ты, что я этого не понимаю! — ответила Хьердис. — Глупая или слабая не стала бы королевой доккальвов.

Помни, что я сказала о завтрашней битве. — Она прощально махнула рукой, старательно укрывая за отворотом перчатки следы Дирстиггова проклятья — но ее усилия лишь заставили Брана вспомнить виденные однажды наросты, шишки и неестественную бесцветную кожу. Хьердис зашагала прочь, слегка прихрамывая, а Тюркелль следовал за ней по пятам, бесцеремонно расталкивая разъяренных вождей, которые шумно требовали ее внимания.

Когда галдеж замер где-то вдалеке, и стало слышно лишь угрюмое ворчание побежденных доккальвов и стоны раненых, Пер шепнул на ухо Брану:

— Как по-твоему, чем закончится завтрашнее сражение?

— Надеюсь, что поражением доккальвов, — отрезал Бран. — Пускай Хьердис знает, куда ее заведут угрозы. Если она увезет Ингвольд к этим своим огням Хьердисборга, я поеду следом и разнесу Хьердисборг по камешку, а если Рибху не пожелают мне в том помочь, я сделаю это голыми руками.

— Да, конечно, только, умоляю тебя, будь благоразумен, — встревоженно отозвался Пер. — Она не убьет Ингвольд, но и не отпустит ее на волю. Если же мы применим силу, Хьердис поведет себя как загнанная в угол ласка — то есть будет бросаться на всякого, кто ни подвернется под руку. Словом, вы так и будете спорить, пока кто-то один не уступит хоть на йоту.

— Ну, я-то уж верно не уступлю, — сказал Бран. — Может, я и позволю ей поверить, будто вот-вот поддамся, но когда королева убедится в моей лояльности, я раскрою все карты. —

Перед глазами у него опять поплыло, и горло охватил знакомый жар, точно драконье сердце соглашалось с ним.

Близость лазарета и коновязи не слишком благоприятствовали крепкому сну, но все же к концу дня Бран пробудился со свежими силами, и рана уже не так сильно тревожила его. Кто-то принес пленникам изрядную порцию съестного, и это оказалось весьма кстати. Бран с неприязнью следил за тем, как доккальвы опять собираются в битву, на сей раз с куда меньшим воодушевлением. Хьердис не стала навещать пленников, прежде чем повести свое войско на Микльборг.

Сражение началось около полуночи, и очень скоро в Хьялмкнипе появились первые раненые и убитые. Пер взволнованно толкал локтем Брана и указывал кивком на груды мертвых тел, которые росли в туннеле. Залу освещали считанные факелы, но и при их слабом свете Бран разглядел ссутуленную тень, которая кралась меж трупов, ловко обирая мертвых и воруя у них то украшения, то пару сапог, то плащ или меч.

— Этот тип похож на Скальга, — шепнул Пер, но не успел Бран вскочить на ноги, чтобы изловить старого вора, загадочный мародер исчез из виду вместе со своей добычей. Бран медленно опустился на свое место неподалеку от старины Свагги, который размахивал топором и хмурил брови в безмолвной угрозе.

— Я предчувствую, что ты прав, — пробормотал Бран со смиренным вздохом.

Сражение завершилось именно так, как предвидел Бран, то есть поражением доккальвов, и Хьердис впала в совершенное бешенство — об этом пленники узнали от недовольных солдат, которые вернулись ближе к рассвету и рассказали подробности битвы. Бран ожидал прихода Хьердис, но королева так и не появилась. Он и Пер развлекались тем, что соблазняли бедолагу Свагги биться об заклад, а он неизменно проигрывал и посему оставался не в духе.

Наконец настал рассвет и загнал под землю последних доккальвов, которые всю ночь стойко удерживали позиции по безжалостному приказу Хьердис, невзирая на потери и ранения. Бран приготовился ко громкой ссоре с Хьердис, но она опять-таки не появилась. Он расхаживал туда-сюда, сходя с ума от бессмысленных догадок, где может быть королева и когда же она появится.

— Я должен еще раз поговорить с ней, — беспокойно бормотал Бран, то и дело поглядывая на Свагги. Наконец он остановился перед подозрительным старым доккальвом. — Послушай, Свагги, пошли кого-нибудь к Хьердис и передай, что я хочу видеть ее немедленно.

Свагги вместо ответа лишь изогнул мохнатую бровь и пренебрежительно фыркнул. Голова его ушла в плечи, как у старой потревоженной черепахи.

— Я не шучу, невежда! — упорствовал Бран. — Пошли к королеве одного из этих бездельников, если не можешь пойти сам. А если не пойдешь или не пошлешь, придется мне, Свагги, оскорбить тебя действием и уйти самому. Ты же знаешь, какой из тебя стражник.

Свагги нахмурился, надулся, ухватил обеими руками топор и, закинув его на плечо, погрузился в тяжкие раздумья. Наконец он испустил протяжный вздох, точно это занятие безмерно его измучило, и подозвал какого-то солдата, который с сомнением на лице отправился передать поручение Брана. Бран уселся, приготовившись к ожиданию, но скрывать свою тревогу был просто не в силах.

— Что если она и в самом деле отправит Ингвольд в Хьердисборг? Осмелится ли Хьердис зайти еще дальше и сотворить с Ингвольд что-нибудь ужасное? — бормотал Бран, без конца меряя шагами комнату под бдительным оком Свагги.

Гонец вернулся с известием, что Хьердис не желает видеть пленника. Бран присел, скорчась, у стены, уже не силясь таить неподдельную тревогу, хотя Пер и уверял его, что Хьердис просто-напросто играет с ним в кошки-мышки, и чем больше он будет требовать с ней встречи, тем невозможнее будет эта встреча.

Бран только пожал плечами.

— Должно быть, ты прав, Пер, — пробормотал он.

— Без сомнения, она взбешена своими потерями. И, верно, придумывает новые хитрости, чтобы завлечь тебя к себе на службу. Может быть, она…

За спиной у Пера кто-то негромко кашлянул, и он рывком обернулся, точно ожидал увидеть там Хьердис собственной персоной. Но это был всего лишь Скальг, который умильно улыбался и расшаркивался с самым льстивым видом. Он с почтением поднес Свагги засаленный сверточек, источавший дивный аромат. Доккальв цапнул сверточек, принюхался и глянул на Скальга с таким видом, точно его подло предали. Тогда Скальг предложил ему блестящий золотой браслет. Волосатая физиономия Свагги расплылась в редкостно счастливой ухмылке, и он позволил Скальгу оттеснить его вбок, чтобы без помех побеседовать наедине с пленниками.

— Зря старался, Скальг, — сказал ему Пер. — Нам нечего сказать тебе, кроме одного — убирайся с глаз долой! Очень уж здесь подходящее местечко для смертоубийства. Трупом больше, трупом меньше — какая разница?

Скальг кивал, тряс головой и махал руками, стараясь их утихомирить.

— Тише, тише! Все это, конечно, замечательно, и вы, без сомнения, решили, что я заслужил лишь смерть, и ничего иного, но позвольте же мне высказать, с чем я к вам пришел. Завтра мы спасем всех — и вас, и Ингвольд. Нам уже немыслимо повезло — мы наконец-то рассорили Хьердис и Миркъяртана. Он отказался посылать драугов в бой на подмогу королеве, и вы сами видите, как туго приходится доккальвам в одиночку — они ведь, в конце концов, простые смертные и имеют свойство прекращать бой, когда умирают, не то что эти злосчастные драуги…

— Скальг, заткнись! — велел Бран. — Не знаю, о чем ты толкуешь, да и сам ты, похоже, не понимаешь, что говоришь. Никто не собирается спасать нас отсюда, кроме, разве что, тебя. А я не знаю физиономии, кроме Миркъяртановой, которая бы так сильно притягивала мой кулак, как твоя, так что уноси ноги, пока цел.