— Ты по-прежнему очень напорист, приятель, — сказал я. — Здесь нигде нет записей телефонных номеров, скорее всего, он просто запомнил мой новый номер.

— Возможно, что-то подобное я и имел в виду.

— Может быть, он собирался поблагодарить меня еще раз?

— Возможно.

— В конце концов, я был его самым близким другом.

Я закурил и выпустил струю сизого дыма к потолку.

— Давай рассмотрим другую причину, почему мне это не нравится, — продолжал Пат.

— Ну, давай.

— Для такого никчемного парня это было слишком грязное и жестокое убийство. А теперь предположим, что мы знали твои чрезмерные способности к разным трюкам, приятель.

Я оглянулся на потерявшие цвет опилки и почувствовал, как у меня пересохло во рту:

— Может быть одно из трех: убийство совершил психопат, убийство на почве мести или это была работа изощренного садиста. Он мог бы еще долго оставаться живым, даже с распоротым животом, если бы кто-то не всадил ему нож в грудь.

— Так какой же случай — наш? — В голосе Пата чувствовалось неподдельное любопытство.

Мой собственный голос показался мне совсем незнакомым.

— Пока я не знаю.

— Пока?

— Почему ты не хочешь сам проанализировать ситуацию? — задал я встречный вопрос.

— Конечно, я это сделаю, и с удовольствием, но у меня опять появилось это необъяснимое предчувствие, Майк. Иногда мне кажется, что я догадываюсь о твоих мыслях.

— Но только не сейчас.

— О'кей, на этот раз я, пожалуй, соглашусь с тобой. Я увижу тебя утром?

— Договорились, приятель.

* * *

Ресторан «Голубая лента» на Восточной 44-й улице закрылся час назад, но Джордж и его жена все еще находились в компании Вельды, которая расположилась в крайней кабине с неиссякаемой чашкой кофе. Когда я вошел, она бросила в мою сторону взгляд, которым показывала полное понимание ситуации, и, положив подбородок на руки, приготовилась ждать объяснений. Я сел рядом с ней, коснулся губами ее роскошных каштановых волос, которые рассыпались по плечам, и слегка похлопал ее по бедру.

— Очень жаль, дорогая, — тихо сказал я.

Джордж с неподдельным интересом покачал головой и приготовил мне кофе.

— Как ты можешь оставлять здесь такую девушку, Майк? Если бы ты был греком, наподобие меня...

Его жена немедленно вонзила в него свои когти:

— Чтобы все время быть рядом со своим мужем, мне приходится работать здесь за кассой. Он любит это место больше, чем меня...

— Дело — прежде всего, — заметил я.

Вельда положила свою руку поверх моей, и ее тепло произвело на меня магическое действие.

— Что произошло, Майк?

— Липпи Салливен отправился на тот свет.

— Липпи?

— И не спрашивай меня, почему это произошло. Это могло произойти по тысяче причин. Кто-то явился к нему и без всяких причин разделался с ним. Черт возьми, в этой округе тебя могут хлопнуть даже из-за десяти центов. Помнишь, на прошлой неделе... это убийство, из-за полбутылки муската. А за два дня до этого в соседнем квартале напали на какую-то старую женщину и убили всего из-за трех долларов. Здорово! Самый прекрасный город из всех! Если вы сами не попадете в какую-нибудь грязную историю, то вас могут задавить на дороге. Если вы избежите и первого и второго, то попадете в сети бродячих охотников за приключениями. Таким образом, остается тихо стоять под фонарем и держать в кулаке горсть монет по двадцать пять центов. Хорошо, что пока эти чертовы либералы не объявили деньги самым смертоносным оружием.

— Они нашли хоть что-нибудь?

— Разве у Липпи могло быть хоть что-нибудь? Несколько долларов в кармане и пара старых рубашек. Но эксперты должны что-то найти. В каждом случае зверского и непонятного убийства расследование ведется особенно тщательно. Это как раз такой случай, когда убит, в общем-то, безобидный человек.

— И никто ничего не слышал? — спросила Вельда.

— Судя по тому, как он был убит, у него не было возможности даже кричать. Кто-то вошел внутрь здания, постучал в дверь, а когда Липпи ее открыл, ударил его ножом. Входная дверь была открыта, а дежурный смотрел в это время телевизор и пил пиво. Если кто-нибудь из соседей и видел что-нибудь, то он вряд ли заявит об этом.

— Майк... ты говоришь, что у него было несколько долларов...

— Они были засунуты в карман для часов, — перебил я. — Убийцы даже не пытались отыскать их.

— Но ведь должна же быть причина для убийства, Майк.

— Видимо, не всегда, — заметил я. — Такова теперешняя жизнь.

Мы выпили кофе, попрощались с Джорджем и его женой и вскоре уже останавливали такси на углу Шестой авеню.

Когда мы подъехали к дому Вельды, она ожидающе посмотрела на меня:

— Еще чашку кофе?

— Можно мне пропустить?

— Ты очень груб. Я хотела показать тебе нечто особенное.

— Теперь я должен страдать всю ночь от любопытства.

Ее мягкая улыбка сказала мне все, что мне полагалось знать, Она слишком долго была рядом со мной, чтобы не понимать значения чисто внешних нюансов в наших отношениях.

— Ты должен разобраться с этим, Майк.

— Только бы получить уверенность с самого начала. Непонятные вещи только досаждают мне.

— Я понимаю. Увидимся завтра в конторе.

Она наклонилась, слегка дотронулась до меня губами и провела ладонью по моей щеке. Я пожелал ей спокойной ночи и попросил водителя отвезти меня домой.

* * *

Сообщение об убийстве Липпи Салливена заняло лишь небольшой столбец в утренних газетах. Среди основных подробностей сообщалось, что тело было обнаружено одним из его друзей. Политические новости, подозрения против известных фигур преступного мира и самые свежие новости о судебных разбирательствах по разводным делам сделали Липпи таким же незаметным в смерти, каким он был и в жизни.

Мое официальное заявление было застенографировано, подписано, и теперь мы с Патом отвлеклись, чтобы выпить хорошо приготовленный для нас кофе. С того момента, как я появился у них в управлении, Пат очень осторожно и как-то загадочно смотрел на меня, что заставляло меня постоянно думать о ходе его мыслей.

Наконец, усевшись поудобнее на стуле, Пат сказал:

— Нам очень повезло в самом начале, дружок.

— Как это понимать?

— Твое имя не произвело того огромного взрыва, которого мы все опасались.

Я пожал плечами и сделал очередной глоток. Кофе был горьковатый.

— Возможно, что прежние времена кончились.

— Но только не для людей в этом учреждении. Когда Шнейдера прикончили прошлой ночью, это дало нам новые возможности для игры.

Я поставил пустую чашку на стол и откинулся немного назад.

— Давай не будем играть в прятки, Пат, — сказал я.

Он на мгновение замер на своем месте, а затем как-то загадочно посмотрел на меня.

— Я получил отчет из лаборатории. Ситуация такая: практически не поддающийся опознанию нож, полное отсутствие отпечатков на оружии... совсем ничего. Единственные отпечатки на дверной ручке были твои, так что убийца, по-видимому, был в перчатках. Шесть групп других отпечатков были обнаружены в комнате... Они принадлежат Липпи, дежурному, двум служащим из мебельного магазина на Восьмой авеню, которые привозили тахту, и две группы не определены. Дежурный подал мысль, что Липпи был в приятельских отношениях с парнем, который жил этажом выше, и часто пил с ним пиво. Но он съехал неделю назад, не оставив адреса.

— А другая группа?

— Мы прогоняем отпечатки через нашу картотеку. Если ничего не получим, то нам поможет Вашингтон.

— Вы получите массу неприятностей, — заметил я.

— Убийство всегда убийство. Мы ведь не занимаемся изучением доброкачественных родословных.

— Ведь это тот самый старина Майк, на которого ты здесь спускаешь всех собак, приятель. Ты ведешь себя так, как будто это твое первое дело.

Пат подождал минуту, лицо его стало непроницаемым.

— Ты что-то скрываешь от меня, Майк?

— Ради бога, что за чертовщина вокруг этого дела? Да, я знал этого парня. Мы не жили с ним в одной квартире, и даже в одном доме. В твоих руках это дело о грязном убийстве, и ты именно теперь упрекаешь меня в том, что я не хочу работать с тобой вместе. С этим надо покончить.