Становилось совершенно ясно, что парню обещали неприкосновенность и прощение его преступлений за помощь в осуждении их клиента. Ясно, что суд пошел на бесчестный сговор с преступниками для того, чтобы выстроить обвинение против уважаемого мистера Капеллани.

Выслушав все эти заявления, судья позволил дону Ренцо уйти из здания суда свободным человеком.

Но федеральные власти сдержали слово.

Джонни предоставили новое имя и полный комплект документов: свидетельство о рождении, военный билет, документы о демобилизации, водительское удостоверение, кредитные карточки...

Ему дали возможность пройти краткий курс обучения в коммерческом колледже в Техасе. После этого он вступил во владение универмагом, купленным на его новое имя в штате Юта.

Последним полицейским, с которым ему пришлось общаться, был федеральный агент из Хьюстона, передавший ему ключи от автомобиля «мустанг». Это был последний подарок властей.

— Старина, — сказал тот, — сколько честных граждан отдали бы последнюю рубашку, чтобы оказаться на твоем месте! Начать с нуля совершенно новую жизнь. Никакого тяжкого прошлого, ничего, кроме светлого будущего. Вперед, и послушай мой совет, старина: забудь обо всем.

И восемнадцать месяцев его жизнь ничто не омрачало.

Кофе стоял на маленьком огне, когда он услышал, как Мери спускается по лестнице. Джонни сунул пистолет в карман. Мери прошлепала к дверям кухни; на ней была подаренная Джонни миленькая ночная сорочка, почти неприличным образом обрисовывавшая все симпатичные округлости фигуры, которые последнее время стали ещё выразительнее. Мери была на третьем месяце и её груди, как и бедра, наливались и округлялись, как спелые плоды.

Она сонно уставилась на Джонни.

— Когда ты встал?

— Только что. Хочешь, испеку тебе к кофе оладьи?

— Хочу. А потом сделаем яичницу с беконом.

Мери зевнула, потом обняла Джонни за шею и, прижав губы к его уху, прошептала:

— Доброе утро, милый...

Он прижал жену к себе, испытывая нежность, мешавшуюся с горечью, и ощущая так близко её нежное тело.

— Да... ты сейчас на взводе... Может, нам лучше вернуться в постель?

Он попытался улыбнуться, хотя это не очень получилось, и слегка отодвинулся, похлопав её по нахально торчавшему заду.

— Только не этим утром... Мне нужно кое — что устроить.

— Кошмарный тип!

Они ели оладьи, припивая кофе, когда по дороге двинулись первые машины. На лесопилке начинался рабочий день.

Джонни подождал, пока на дороге не появился джип с зеленым тентом, которым управлял директор лесопилки Билл Райан, и знаком попросил его остановиться. Тот немедленно затормозил.

— Добрый день, Джонни, — рот здоровяка расплылся в широкой улыбке. — Счастлив заметить, что не один я встаю на заре.

— Я хочу кое-что спросить, — начал Джонни. — Не заходил к тебе вчера один торговец? Который продает электропилы?

Райан покачал головой.

— Ему придется постараться. Я не могу пожаловаться на ту фирму, которая поставила мне инструмент, и не собираюсь менять поставщика.

— Вчера он заходил в мой магазин и говорил, что фирма послала его в наши края, чтобы оценить перспективы торговли.

— Вчера на лесопилке никакого торговца не было. Может быть, он зашел к тебе просто так? Хотел что-нибудь купить в кредит или ему в голову пришла какая-то идея?

— Думаю, у него в голове была не одна идея.

По виду Джонни невозможно было догадаться, что творилось у него на душе. Только взгляд стал более задумчивым, да кожа на скулах натянулась.

— А может, его кто-нибудь все же видел на лесопилке? — спросил он.

— Вряд ли. С торговцами встречаюсь только я. Если он действительно тот, за кого себя выдает, то мог направиться на другие лесопилки, дальше к северу, а ко мне заглянет на обратном пути.

— Вполне возможно, Билл. Спасибо.

Джонни отступил на шаг и махнул на прощанье рукой.

Билл Райан включил первую передачу и, разворачиваясь, крикнул:

— Не забудь, через два месяца начинается охота на оленей.

— На открытии сезона буду обязательно.

— И не забудь наше пари. Сто долларов тому, кто завалит первого рогача.

— Считай, старик, ты их уже проспорил.

Райан ещё раз улыбнулся и исчез в туче пыли.

Из окна кухни донесся крик Мери:

— Ты будешь завтракать или нет?

— Иду.

Джонни неторопливо вернулся в дом. Он решил не рисковать, но в то же время и не поддаваться панике. Уже два раза за последних восемнадцать месяцев в Уотсоне на него наводили страх подозрительные незнакомцы.

В первый раз это был грубый здоровяк, который заявился в магазин и задал ему множество вопросов, касавшихся его личных дел. Несколько дней спустя, когда они познакомились, Джонни понял, что тот просто хотел заняться торговлей в их местах. В следующий раз по городку целое утро болтались трое с оружием. Потом выяснилось, что это близкие друзья шерифа, которые поджидали его, чтобы вместе поохотиться.

В обоих случаях его реакция напугала Мери. Не стоило начинать все сначала только из-за того, что бродячий торговец со взглядом отставного полицейского не заехал туда, куда собирался.

Джонни не хотелось лишний раз волновать жену ложной тревогой. С другой стороны, если есть реальная опасность, её пора отсюда убирать.

Молодая женщина считала, что знает о прошлом своего мужа все. На самом же деле знала она лишь легенду, тщательно сфабрикованную ФБР. Поэтому нужно было придумать что-то такое, что могло бы объяснить Мери два случая ложной тревоги. И он придумал, что за спиной у него весьма бурная юность, и что он остался очень много должен крупным игрокам. Если те его найдут, то пойдут на все, чтобы вернуть, что им причитается.

История не слишком убедила Мери, но все-таки она немного успокоилась.

Поглощая яичницу с беконом, Джонни тщательно анализировал ситуацию. Кусок в горло не лез, и его удавалось протолкнуть только с множеством кофе. В то же время он непрерывно прислушивался, как снаружи на полном ходу пролетают автомашины последних рабочих с лесопилки. Наконец все затихло.

Он положил вилку, так и не закончив завтрак, и мягко сказал:

— Мери, я хочу, чтобы ты собрала чемодан и на пару дней уехала бы к матери.

Она удивленно подняла глаза.

— Когда?

— Немедленно. Я провожу тебя до шоссе и подожду, пока не усажу в чью-нибудь машину. Сейчас ещё рано, так что потом я вполне успею в магазин.

Обычно такой милый и нежный, рот жены сжался в жесткую прямую линию.

— Опять то же самое? — с беспокойством спросила она.

— Похоже.

— Джонни, это же смешно!

— Я не спрашиваю, что ты об этом думаешь.

— Послушай, Джонни, у нас все идет нормально, и вдруг ты начинаешь так себя вести, что я ничего не понимаю.

— Мери, мне очень жаль, но ничего не поделаешь.

Она взглянула на него сердито и умоляюще одновременно.

— Но почему тебе просто не пообещать им, что ты обязательно заплатишь, когда магазин начнет приносить хоть какой-то доход?

Джонни сделал вид, что размышляет над её словами. Потом кивнул и негромко сказал:

— Неплохая мысль... Может быть, они на это согласятся.

— А почему бы нет? Они же ничего не получат, если изобьют тебя до полусмерти.

Джонни представил себе эту картину и кивнул.

— Ладно. Но я бы предпочел, чтобы тебя эти два дня здесь не было.

Мери сокрушенно покачала головой.

— Джонни, если ты будешь так себя вести, то мои нервы когда-нибудь не выдержат.

— Дорогая, одевайся и собирай чемодан. Немедленно. Я тебя очень прошу!

Говорил он очень нежно, но в глазах блеснуло что-то такое, чего ей прежде никогда видеть не приходилось. Это было какое-то холодное пламя, до смерти её перепугавшее.

— Ладно, Джонни, — ответила она дрожащим голосом и, совершенно не понимая, что делает, поднялась и поспешно вышла.

Джонни продолжал сидеть за столом, судорожно сжимая в руках свою чашку.

Неприятная сцена, — подумал он. — Мери этого долго не выдержит.